Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

савӑнӑҫ сăмах пирĕн базăра пур.
савӑнӑҫ (тĕпĕ: савӑнӑҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ах, мӗн пек телей, — тесе кӑшкӑрса ячӗ палламан ҫын, — сирӗнпе паллашмашкӑн савӑнӑҫ тесе шутлатӑп эпӗ, капитан Бертон.

— Ах, я счастлив, — вскричал незнакомец, — я счастлив познакомиться с вами, капитан Бертон!

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах тӑван ҫӗршыв пӑрахнипе нимсӗр тӑрса юлнӑ ҫынсен пурӑнӑҫне ҫӑлсан, ҫак телейпе мӗнле савӑнӑҫ танлашма пултарӗ.

Но какая радость может сравниться со счастьем спасти жизнь обездоленным людям, покинутым на произвол судьбы собственной родиной?

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Серёжӑна савӑнӑҫ ҫавӑрса илчӗ.

Чувство радости охватило Сережу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Хӗсӗк, йывӑр пурӑнӑҫра вӑл савӑнӑҫ мӗн иккенне пӗлмен.

В жизни забитой, жестокой, не знал, что есть такая радость.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Эсӗ килни аван, Лиза, пирӗн паян савӑнӑҫ — ӗнер атте самайлана пуҫларӗ, паян вӑл яра кунах ҫывӑрать.

— Хорошо, Лиза, что пришла: у нас радость — вчера миновал кризис у папы, и сегодня он спит спокойно целый день.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

— Охо, кунта савӑнӑҫ иккен, — терӗ вӑл, хӑйпе юнашар пырса тӑнӑ эсаулӗ еннелле ҫавӑрӑнса.

— Ого, тут весело, — сказал он, оборачиваясь к остановившемуся рядом с ним есаулу.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Савӑнӑҫ мар, хурлӑх пӗрлештермелле ҫырнӑ-тӑр пире шӑпа.

Видать, судьбой написано, чтоб нас не радость, а беда объединила.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Телей те, савӑнӑҫ та.

Ни счастья, ни радости.

Пиллӗкмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Пур ҫӗрте те шавлаҫҫӗ, нимӗн тулӑк та ҫук, пур ҫӗрте те савӑнӑҫ кӑна.

Везде было шумно, бестолково и весело.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Вӗсем туя килсе ҫитни кӳршӗллӗ ҫемьесемшӗн ик хут савӑнӑҫ пулчӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Апла пулсан та савӑнӑҫ шупкаланмасть.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эсӗ чуп тума тытӑнсанах ӳт-пӳ тӑрӑх савӑнӑҫ хумӗ чупса чӗре патнех ҫитрӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Тата тепӗр савӑнӑҫ та ҫитрӗ вӗсене ҫак кун.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Апла эсӗ манран нимле савӑнӑҫ та илеймӗн-и? — пӑшӑрханса ӳкрӗ Кирюк.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗчӗк нушасене пысӑк савӑнӑҫ хуплать, ашшӗ камне пӗлни ӑна ҫунатлантарать.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӑйӗн тӑван ашшӗне тупнӑ савӑнӑҫ хӗмӗ ун пӗвӗ тӑрӑх ериппен сарӑлса пырса чӗри патнех ҫитет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӗчченлӗх, хӑй никама та кирлӗ мар пек туйни савӑнӑҫ кӳмест.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ҫинук чиперрине эсӗ асӑрхани мана савӑнӑҫ кӳчӗ.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Пӑх-ха, таврара епле хаваслӑ савӑнӑҫ!

Посмотри, экое кругом веселье!

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Гека арчаран сӗтӗрсе кӑларса вӑратсан, вӑл хӑй тавра мӗншӗн ҫакӑн пек савӑнӑҫ тата шӑв-шав пулнине ӑнланса илеймесӗр ыйхӑллӑ куҫӗсене мӑчлаттарса тӑчӗ.

Когда его вытащили и разбудили, то, хлопая сонными глазами, он никак не мог понять, отчего это вокруг него такой шум и такое буйное веселье.

Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней