Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

районти (тĕпĕ: район) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Экономика ӳссе ҫӗнелсе пынипе пӗрлех ҫынсен ӑнланулӑхӗ те ҫӗнелтӗр, — кунта партин районти руководителӗ, ҫынсем калашле, хӑйӗн тивӗҫлӗ вырӑнӗнче тӑма тивӗҫ…

Вместе с ростом экономики у людей должно быть и понимание, — здесь районный руководитель партии, как говорят люди, должен занять свое достойное место…

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Иккӗмӗш кун ларусен залӗнчех районти советӑн сессийӗ уҫӑлчӗ, унта исполком председателӗ пулма Савва Нестерович Остроухов депутата ҫирӗплетрӗҫ.

Во второй день в зале заседаний открылась сессия районного совета, на которой председателем исполкома был утвержден депутат Савва Нестерович Остроухов.

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Управляющий хыҫҫӑн ҫеҫенхирлӗ районти прокурор, прокурорсен ҫӗнӗ тумне тӑхӑннӑскер, ҫиелтен пӑхма чугун ҫул ҫинчи генерал-директор евӗрлӗскер, сӑмах тухса каларӗ.

Следующим выступал прокурор степного района, в новенькой прокурорской форме, внешне похожий на генерал-директора железной дороги.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Виҫӗмкун партин районти конференцийӗнче Татьяна Николаевнӑна райком секретарьне суйларӗҫ.

Позавчера на районной партийной конференции Татьяну Николаевну избрали секретарем райкома.

XIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Акӑ халӗ эпӗ санран ыйтатӑп: тӗрӗссине кала, эпӗ каллех партин районти конференцине каятӑп та Кондратьева пӗлтеретӗп.

И вот я тебя прошу: говори определенно, а я скоро поеду на районную партийную конференцию и доложу Кондратьеву.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сергейпе Виктор доклад туса париччен вӑл районти чи лайӑх ҫынсемпе куҫа-куҫӑн курнӑҫасшӑн, кӗҫех хӑй пысӑк ӗҫе тума чӗнекен ҫынсен кӑмӑл-туйӑмӗ мӗнлине пӗлесшӗн пулнӑ, ҫав ҫынсем актива мӗнпе килнине, вӗсене мӗн кӑмӑла кайнине, мӗн пӑшӑрхантарнине ыйтса пӗлесшӗн, пуринчен ытла вӗсен чун-чӗрисен туйӑмӗ мӗнлине туйса илесшӗн пулнӑ.

чтобы до того, как Сергей и Виктор выступят с докладами, с глазу на глаз повидаться с лучшими людьми района, узнать настроение тех, на кого возложит надежду; чтобы расспросить, с чем они приехали на актив, чем довольны и чем встревожены, а главное — узнать их душевное настроение.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Спектакле е кинона лартакан шӑпах ҫакна кӑтартасшӑн тӑрӑшнӑ пулмалла; райком секретарӗ хальхи самантра пӗтӗмпех районти хӗрӳ ӗҫе хутшӑннӑ, ҫавӑнпа ҫак минутра вӑл питех те пысӑк ӗҫ тӑвать; малтанах ҫырса хунӑ доклад ӑна килӗшмест, вӑл унта чи ҫӗнӗ цифрсене кӗртет: е сводкӑсем ҫине пӑха-пӑха илет, е папкӑра выртакан листасем ҫине васкасах темскер ҫырать; хӑйӗн тӗп шухӑшне кӑтартса парас тесе, спектакль е кино лартакан ҫакӑнтах сцена ҫине секретарь помощникне илсе кӗртет, ку — ялан пекех питех те кӑмӑллӑ та нихҫан ҫилленме пӗлмен хӗр пек пулать.

Видно, что постановщик всеми силами старался показать именно то, что секретарь в данный момент весь вошел в кипучую жизнь района и в эту минуту занят чрезвычайно важным делом; что его не удовлетворяет заранее написанный доклад и он пополняет его самыми свежими цифрами: то заглядывает в сводку, то что-то спешно записывает в листы, лежащие в папке; и, чтобы подчеркнуть свою главную мысль, постановщик тут же вводит на сцену помощника секретаря, обычно девушку, с лицом чрезвычайно безобидным.

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Савва нумай ҫулхи опытран лайӑх пӗлет: районти активӑн пухӑвне тӗплӗн хатӗрленмелле, калас пулать, пур енӗпе те хӗҫпӑшалланса каймалла.

Из опыта многих лет Савва хорошо знал, что всегда к собранию партийного актива необходимо тщательно готовиться и ехать, как говорится, во всеоружии.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ыран Рощенскинче уҫӑлакан партипе Совет активӗн районти пухӑвне Усть-Невински станицинчен, Усть-Невински МТС директорӗпе аслӑ механикне шутламасӑр, вуникӗ ҫын каймалла.

На районное собрание партийного и советского актива, которое открывалось завтра в Рощенской, от Усть-Невинской станицы должны были ехать двенадцать человек, не считая директора и старшего механика Усть-Невинской МТС.

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Районти актив пухӑвӗнче туса памалли икӗ докладӑн тезисӗсемпе паллашса, вӑл нумай вӑхӑт хушши вырӑнтан тапранмасӑр ларчӗ.

Он уже много времени сидел неподвижно, знакомясь с тезисами двух докладов, которые будут сделаны на районном собрании актива.

XX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кунсӑр пуҫне тӗрлӗ йышши ларусемпе канашлусем пулман кун сахал иртет, районти пурнӑҫа туллин кӑтартас тет пулсан, паллах, редакторӑн вӗсенче пулмалла.

К тому же редко какой день обходится без всякого рода заседаний и совещаний, посещать которые редактор обязан, если он желает полнее освещать жизнь района.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Виҫӗмкун районти «Власть Советов» хаҫатра фельетон пичетленсе тухрӗ, унӑн «Хохлаков юланутҫинчен сыхланӑр» текен ячӗ кӑна Хохлаковӑн ӳт-пӳне чӗтрене ертнӗ.

Дело в том, что третьего дня в районной газете «Власть Советов» был напечатан фельетон, одно заглавие которого — «Остерегайтесь хохлаковского кавалериста!» — вызвало в теле Хохлакова дрожь.

XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Сергей ытлашши сӑмах вакламасӑр ответлерӗ, районти активӑн пухӑвӗнче пурин ҫинчен те тӗплӗн каласа пама сӑмах пачӗ; ҫакӑнтах тата вӑл грузсем Невинномыск станцине кирлӗ хӑвӑртлӑхпа килни, «тӗкекенсем» кирлӗ марри ҫинчен пӗлтерчӗ.

Сергей отвечал скупо, пообещав Льву Ильичу обо всем подробно рассказать на районном собрании актива, тут же сообщил, что грузы идут на станцию Невинномысская нужной скоростью и что «толкачи» не потребуются.

XV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Санӑн докладна сӳтсе явма районти активӑн пухӑвне пухасси ҫинчен решени йышӑнас пулать.

Важно также уже сегодня принять решение о созыве собрания районного актива для обсуждения твоего доклада.

XIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Исполком секретарӗнчен Сергей районти ҫӗнӗ хыпарсемпе пурнӑҫ ҫинчен нумай та тӗплӗн ыйтса пӗлчӗ: Марьяновкӑран делегаци килсе кайнипе, гидроэлектростанци ӗҫӗпе, Рагулин патӗнче электричествӑпа авӑн ҫапас ӗҫ мӗнле тӑнипе интересленчӗ, унтан икӗ сехете яхӑн тӗрлӗ хутсене пӑхса ларчӗ…

Сергей подробно расспрашивал секретаря исполкома о новостях и жизни района, интересовался приездом марьяновской делегации, работой гидростанции, электромолотьбой у Рагулина, а затем часа два сидел за столом и просматривал бумаги…

XII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Ун хыҫҫӑн Воронин хӑй приказне вуларӗ: Степан Бояркин отрячӗ хӑй вырӑнӗнчех юлать, унӑн районти партизан отрячӗн командованийӗ парса тӑракан кӑтартусем тӑрӑх уйрӑм ӗҫлесе пымалла.

После этого Воронин прочитал свой приказ: отряд Степана Бояркина остается на своем месте, ему нужно работать отдельно, согласно приказаниям командования районного партизанского отряда.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Степан Бояркин хӑйӗн отрячӗ паян кунтан пуҫласа районти партизан отрядне кӗрекен часть пулни ҫинчен калакан приказ вуласа пачӗ.

Степан Бояркин зачитал приказ о том, что отныне его отряд является составной частью районного партизанского отряда.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Халь сан пирки калаҫар, — терӗ Воронин, районти отряд ҫинчен каласа пӗтернӗ хыҫҫӑн.

— Теперь о тебе, — сказал Воронин, закончив рассказ о районном отряде.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Бояркин ҫак сӑмахсенчен тӗлӗннипе куҫӗсене Воронин ҫинчен илмесӗр пӑхса ларчӗ, — парти организацийӗ районти партизанла вӑрҫа мӗнле анлӑн сарса янине вӑл пӗрремӗш хут илтрӗ.

Бояркин слушал все это, не сводя изумленного взгляда с Воронина, впервые он узнал, как партийная организация широко развернула партизанскую войну в районе.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Пирӗн ҫарсем хӗвелтухӑҫнелле чакса кайса нимӗҫсем ҫитсе кӗрсен, районти отряд вӑхӑта сая ямасӑр хӗрӳллӗн ӗҫе тытӑннӑ.

Как только наши войска отступили на восток и появились немцы, районный отряд, не теряя времени, начал энергично действовать.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней