Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

о (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак хаваслӑ калаҫу О'Мур ывӑлӗсенчен пӗри килсе ҫитнипе татӑлчӗ.

Этот обмен любезностями был прерван появлением одного из сыновей О’Мура.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вунӑ минутран вӑл ҫыран хӗррине ҫитсе чарӑнчӗ, тата тепӗр вунпилӗк минутран ҫулҫӳревҫӗсем Падди О'Мур фермин алӑкӗнчен кӗчӗҫ.

За десять минут она достигла берега, ещё через пятнадцать минут путешественники вошли в ворота фермы О’Мура.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Каҫ пулнӑ май Ирландин ҫыннисем Шотландин ҫыннисемпе алӑ тытса уйӑрӑлчӗҫ, Айртонпа Падди О'Мур ҫемьи килне тавӑрӑнчӗ.

С наступлением вечера ирландцы попрощались с шотландцами, Айртон и семья О’Мур вернулись восвояси.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Падди О'Мур пӗтӗм чӗрипе ҫӗкленчӗ.

Падди О’Мур был восхищён.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Падди О'Мур сутнӑ лашасемпе вӑкӑрсем кил-ҫурт таврашӗнчех ҫисе ҫӳреҫҫӗ, ҫавӑнпа та вӗсене кашни минутра тытма пулать.

Проданные Падди О’Муром быки и лошади паслись в прерии, возле самого дома, и их можно было в любую минуту собрать.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах ун пек ӑсталӑха Айртон фермӑра аванах вӗреннӗ, ун ҫинчен Падди О'Мур та ҫулҫӳревҫӗсене ӗнентерсех каларӗ.

Но Айртон обучился этому на ферме, и Падди О’Мур заверил путешественников, что Айртон отлично справится с обязанностями кучера.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Падди О'Мурпа боцман пулнӑ ҫын хӗрарӑмсене фургон ӑшӗнче арҫынсене — юланут ҫинче пыма сӗнчӗҫ.

Падди О’Мур и бывший боцман советовали женщинам ехать в фургоне, а мужчинам — верхом.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Падди О'Мурпа пӗрле унӑн каравана хатӗрлеме тытӑнмалла.

Вместе с Падди О’Муром он должен был заняться снаряжением каравана.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

О, сэр… — тесе мӑкӑртатрӗ Джон Мангльс.

— О, сэр… — пробормотал Джон Мангльс.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Анчах Падди О'Мур Гленарван экспедицинче Айртон мӗнле вырӑн йышӑнма пултарнине пӗлет, ҫавӑнпа чӗрине хытарса та пулин ҫак хуйхӑпа килӗшрӗ.

Но Падди О’Мур понимал, какое значение имело для экспедиции Гленарвана участие в ней Айртона, и скрепя сердце примирился со своей потерей.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Грант капитанпа пӗрле ҫӳренӗ ҫын экспедицине пысӑк усӑ кӳрессине пӗлсе, Гленарван Падди О'Муртан Айртона похода яма ыйтрӗ.

Гленарван, считая участие бывшего спутника Гарри Гранта чрезвычайно полезным для экспедиции, спросил Падди О’Мура, не разрешит ли он Айртону принять участие в походе.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Господин Паганель питӗ тӗрӗс калать, — тесе хучӗ Падди О'Мур.

— Господин Паганель совершенно прав, — заметил Падди О’Мур.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр минутран ытла тӑмарӗ вӑл, ҫапах та Падди О'Мур Гленарвана ҫакна астутарма ӗлкӗрчӗ:

Его отсутствие длилось не больше одной минуты, но Падди О’Мур успел за это время сказать Гленарвану:

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн кӑмӑлӗ пулсан, Падди О'Мурӑн ҫурчӗ тахҫанчченех унӑн килӗ пулӗ.

Дом Падди О’Мура будет его домом так долго, как он этого сам захочет!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Юлашкинчен, вӑйне йӑлт пӗтернӗ хыҫҫӑн вилме патне ҫитсе тискерленнӗ ҫын Падди О'Мурӑн тараватлӑ килӗ патне ҫитнӗ.

Наконец, совершенно обессилевший, умирающий и одичавший, он добрался до гостеприимного дома Падди О’Мура.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

О, хаклӑ тӑракан документ, — хушса хучӗ вӑл ачапчалла, — мӗн пысӑкӑш телей, эсӗ витӗр куҫлӑ ҫынсен аллине ҫакланнӑ!

— О, драгоценный документ, — добавил он наивно, — какое счастье, что ты попал в руки проницательных людей!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

О, ҫук! — терӗ часрах боцман.

— О нет! — живо ответил боцман.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс, Роберт, Паганель, вырӑнӗсенчен сике-сике тӑрса, Падди О'Мур тин ҫеҫ Айртон тесе каланӑ ҫын патне ыткӑнчӗҫ.

Джон Мангльс, Роберт, Паганель, повскакав со своих мест, кинулись к работнику, которого Падди О’Мур только что назвал Айртоном.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Эпӗ, — терӗ хирӗҫ Падди О'Мур патӗнче ӗҫлекенсенчен пӗри, сӗтелӗн тепӗр пуҫӗнче лараканскер.

— Я, — ответил один из работников Падди О’Мура, сидевший за противоположным концом стола.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Вӑл малтан Падди О'Муртан «Британи» ҫинчен мӗн те пулин илтмен-и тесе ыйтрӗ.

Он сначала спросил Падди О’Мура, не слыхал ли тот чего-нибудь о крушении «Британии».

Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней