Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

начальникӗ (тĕпĕ: начальник) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Участок начальникӗ хӑй пекех киревсӗр ҫынсемпе ӗҫкӗ ӗҫет; пурлӑха салатаҫҫӗ, вӑрлаҫҫӗ, ашкӑнаҫҫӗ, ҫапӑҫаҫҫӗ.

Начальник участка пьянствует с компанией таких же негодяев, имущество растаскивают, безобразничают, хулиганят.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Котенев, кӑтраланса тӑракан хӗрлӗрех ҫӳҫне якатасшӑн шӑлса ларнӑ хушӑра, участок начальникӗ калаҫнине кӑмӑлсӑррӑн итлерӗ, чарасшӑн пулса ун ҫине куҫ хӗссе пӑхрӗ.

Котенев, безуспешно приглаживая копну волнистых рыжеватых волос, с неодобрением слушал начальника участка и пытался остановить его взглядом.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӑйсене участок начальникӗ сиввӗн кӗтсе илни Батмановпа хыттӑн харкашса илнипе пулнине инженерсем туйса илчӗҫ.

Инженеры поняли, что этот холодный прием — следствие бурного разговора начальника участка с Батмановым.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Участок начальникӗ Рогов виҫӗ кун хушшинче прачак касса тухма хушрӗ, — прачак пире участокран Адун ҫине тухма кирлӗ.

— Начальник участка Рогов поручил за три дня прорубить просеку — она нужна для выхода с участка к Адуну.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ ӑна тимлӗн итлерӗ, виҫҫӗмӗш участокра Залкинд ӗҫлеме килӗшни ҫинчен пӗлтерчӗ.

Начальник строительства внимательно выслушал его и сказал, что третьим участком будет заниматься Залкинд.

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Нимӗҫ начальникӗ вуникӗ машина ҫӑнӑх илсе кайма шутланӑ, анчах Киселев шофер машинӑсене пурне те тытса чарнӑ.

Немецкий начальник пытался увезти двенадцать машин с мукой, но шофер Киселев «разул» все машины.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Карательнӑй отряд начальникӗ Карабаш тутар юлашки вӑхӑтра «Нинӑпа» час-час унран ним пытармасӑрах сӑмахланӑ.

Начальник карательного отряда татарин Карабаш последнее время часто откровенничал с «Ниной».

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Петр Романовича соединенин командирӗ тунӑ, Луговоя — политотдел начальникӗ.

Командиром соединения был назначен Павел Романович, а начальником политотдела — Луговой.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Строительство начальникӗ илнӗ ҫыру ҫинчен Залкинд пӗлмен.

О письме, которое получил начальник строительства, Залкинд не знал.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ — строительство начальникӗ, ман пеккисем пирӗн нумай.

Я — начальник строительства, каких у нас много.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Темкин, парти организацийӗн секретарӗ, участокӑн начальникӗ вырӑнне хӑй ӗҫлӗ.

— Темкин, секретарь партийной организации, окончательно подменит собой начальника участка.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Строительство начальникӗ пӗр талӑк ытла ура ҫинче пулчӗ.

Уже больше суток начальник строительства был на ногах.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Плановый отделӑн начальникӗ пулса ӗҫлесси пит те киревсӗр япала!

 — Самая разнесчастная судьба быть начальником планового отдела.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Телефон шӑнкӑртатни вӗсен ӗҫне пӳлчӗ, каллех вӗсене строительство начальникӗ чӗнет.

От занятий их оторвал звонок — снова вызывал начальник строительства.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл ӗнтӗ тахҫантанпах отдел начальникӗ килессине чӑтӑмлӑн кӗтсе тӑнӑ.

Он давно уже с нетерпением ждал начальника отдела.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пӗр секунд хушши чарӑнса тӑнӑ хыҫҫӑн, вӑл главный диспетчерпа механически цех начальникӗ еннелле ҫаврӑнса ҫапла каларӗ:

После секундной паузы он повернулся к главному диспетчеру и начальнику механического цеха:

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Таҫта, Арсеньев ҫӳренӗ вырӑнсенче, Беридзе Батманова тӗл пулнӑ, Батманова ҫав вӑхӑтра трасса строительствин начальникӗ туса лартнӑ пулнӑ, вӑл вара хӑйӗн хуҫалӑхне тискер, ҫын пурӑнман вырӑнсем тӑрӑх туса тухнӑ.

Где-то в местах Арсеньева Беридзе встретился с Батмановым, который в тот момент был назначен начальником строительства магистрали и раскидывал свое хозяйство на диких первобытных местах.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Проект ҫукки строительствӑн пӗтӗм ӗҫне чарса тӑрать, ҫав вӑхӑтрах вара производство отделӗн начальникӗ кирлӗ мар ӗҫсемпе аппаланать тата хӑйӗн заместительне хӳтӗлесе пурӑнать.

— Проект задерживает всё строительство, а в это время начальник производственного отдела занимается посторонними вещами и покрывает своего заместителя.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унӑн чи ҫывӑх начальникӗ главный инженер пулнӑ.

Непосредственным начальником был главный инженер.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Профсоюз организацин руководителӗ, план отделӗн начальникӗ йӑлӑнса пӑхни те ӑна витерме пултарайман.

На него не подействовал умоляющий взгляд начальника планового отдела.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней