Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ридлер каллех асӑрханса калаҫа пуҫларӗ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл тутӑрне майласа ҫыхрӗ те хӑйсем ҫине тиенӗ тимӗрсен, пичкесен йывӑрлӑхӗпе сулкаланса пыракан ҫынсен умӗнчен асӑрханса утса кайрӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Михеич ӑна чавсинчен асӑрханса ҫеҫ тӗртсе, чӳречерен курӑнакан картиш кӗтессине пӳрнипе тӗллесе куҫ хӗссе илчӗ.Осторожно тронув его за руку, Михеич указал на угол двора, видневшийся в окно, и подмигнул.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Асӑрханса ҫеҫ вӑл, пӗр сас тумасӑр ишме тӑрӑшрӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пик тӗме хушшинчен пит асӑрханса тухрӗ.
Хӑрушӑ каҫ // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Упа ҫапӑ купи тавра асӑрханса ҫеҫ ҫаврӑнма пуҫлать.
Кукӑркут // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 39–40 с.
Ӗҫчен ҫын пулас, — асӑрханса ҫеҫ ответлерӗ Василиса Прокофьевна.И, видать, работящий, — осторожно ответила Василиса Прокофьевна.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
— Саламушӑн тавтапуҫ, — асӑрханса ҫеҫ тав туре Танечка.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсем асӑрханса утнипе пилӗк таран ӳснӗ йӗтӗн хумханни те курӑнмасть.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӑл ӑна суперфосфатпа саралнӑ пӳрнисемпе асӑрханса ҫеҫ уҫрӗ те, ҫунакан вут патне пӗшкӗнсе, вуласа тухрӗ:
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йӗтӗне асӑрханса ҫеҫ сирсе, Катя йӗтӗн пуссине шалалла кӗчӗ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Виҫ кӗтеслӗн хутлатнӑскере асӑрханса саркаларӗ.
Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.
— Тӗнчен хӗрри ҫук, ачам, — ман ҫине темле асӑрханса та куларах пӑхать вӑл.— Сынок, у земли нет края, — она смотрит на меня насторожённо и немного с улыбкой.
Тӗнче хӗрри шырама тухса кайни // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 119–126 с.
Ылтӑн чӑмӑр куҫран ҫӗтесрен сехӗрленнӗн асӑрханса тӑсрӑм алла ун енне.Я осторожно протянул руку, словно золотой шар мог исчезнуть.
Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.
«Вӗсем тӗрӗс калаҫҫӗ, — шухӑшларӗ вӑл, курӑка тасарах та тикӗс ҫулма тӑрӑшса ҫавана асӑрханса сулнӑ май.
XVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Кошелевпа Чумаков ӑна йӗнер ҫинчен асӑрханса йӑтса илчӗҫ, нӳрӗ курӑк ҫине вырттарчӗҫ.Кошелев и Чумаков осторожно сняли его с седла, положили на мокрую траву.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Виҫҫӗмӗш взвод командирӗ Чумаков хӑй ушкӑнне хӳтӗрех вырӑна илсе тухрӗ; учӗ ҫинчен анмасӑр, чул сарай кӗтессинчен асӑрханса пӑхса, ҫапла каларӗ:
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Анчах кӗҫех Вакулин батальонӗ восстани туни ҫинчен пӗлнӗ хыҫҫӑн, Фомин хӑйне яланхи пек асӑрханса тытайми пулчӗ.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Ҫынни вӑл, калас пулать, кирек хӑҫан та асӑрханса пурӑннӑ, нихҫан та тӳрех, васкаса, юрать те, ҫук та тесе каламан.Он вообще был осторожным человеком, никогда не торопился и не говорил сразу ни да, ни нет.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Фомин Вакулин каланипе ӑшра килӗшрӗ-ха, анчах ҫутҫанталӑк панӑ ӑс ҫуккипе ун вырӑнне, яланхи пекех, чеелӗхӗпе усӑ курчӗ, — хӑйне асӑрханса тытрӗ.
X // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.