Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑра (тĕпĕ: хӑвӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эсир хӑвӑра айӑплӑ тесе йышӑнатӑр-и?

Признаете ли вы себя виновным?

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир хӑвӑра ӑҫтиҫукла тытнӑ.

Вы вели себя, как пройдоха.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Лешӗ вара: «Эпӗ укҫана илетӗп, мӗншӗн тесен эсир хӑвӑра лӑпкӑ тытрӑр», — терӗ те Ван-Конет парнине хирӗҫлемерӗ; сӑмах май, унӑн мастерскойӗн ӗҫ-пуҫӗ чаплах мар, ҫавнашкал чухне ку укҫа ӑна чухаххине палӑртрӗ.

И когда тот, сказав: «Я беру деньги потому, чтобы вы были спокойны», — принял дар Ван-Конета, пришедшийся, между прочим, кстати, по обстоятельствам неважных дел его мастерской.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗлетӗп: эсир хӑвӑра пӗчченлӗхре туйнӑ.

Я знаю: вы были одиноки.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Анчах та, Сногден, эсир хӑвӑра хӑвӑр юратни пирки иккӗленер-ха…

— Но, Сногден, допустим невероятное для вашего самолюбия.

II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗртте суймастӑп, Пенкаль, хӑвӑра мӗнле тыткалани пурне те кӑсӑклантарнине пӗлсен-и эсир!..

Честное слово, Пенкаль, если бы вы знали, как все заинтересованы вашим поведением!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Хӑюллӑрах, ачасем, эсир хӑвӑра мухтавпа хупласа хуратӑр!

Смелее, ребята, вы покроете себя славой!

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 326–330 с.

Ӑна мӗншӗн пичетленин сӑлтавӗсене тӗкӗнместӗп, паллах, хӑвӑра пӑхӑнакан, чухӑн ҫын умӗнче хӑвӑрӑн влаҫӑра кӑтартас кӑмӑлӑрсӑр пуҫне ҫирӗп сӑлтав пур тӑк.

Я не касаюсь причин, которыми оно вызвано, — если только есть иные причины, кроме желания показать свою власть над зависимым и неимущим лицом.

Чӗмсӗрлӗх // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 267–275 с.

— Эпӗ сан арӑмна хамӑн арӑм тӑвасшӑн, хӑвӑра пуҫана вырӑнне лартса хӑварасшӑн…

Помоги переводом

Ҫын вӑрлакансем // Н. Пушкин, Н. Никитин. «Капкӑн», 1962, 7№, 10 с.

Хӑвӑра трамвайсем хӗресленекен пысӑках мар тӳрем — хальхи ҫурма теттӗм тӳрем — урлӑ васкамасӑр каҫнӑн туйсамӑр.

Вообразите себя тихо переходящим небольшую площадь, где скрещиваются трамваи, — нынешнюю полутемную площадь.

IV. Сысна. Икӗ «арӑслан» // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 66–73 с.

Ҫавнашкал калаҫӑва итлемешкӗн хӑтланса пӑхӑр-ха — сире тӳрех тунсӑх пусать, эсир кӗҫех ӑмсанма пикенетӗр, хӑвӑра мӗскӗнле туятӑр: эсир икӗ чун хӑйсен шӑрши-техӗмне пӗр-пӗрин патне ҫитерме ӑнтӑлнине куратӑр.

Попробуйте такой разговор подслушать — вам будет грустно, завидно и жалко: вы увидите, как бьются две души, пытаясь звуками передать друг другу аромат свой.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

«Хӑвӑра алӑра тытӑр», — терӗ Кармен.

«Опомнитесь», — сказала Кармен.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Кун пирки… — Гнор сӳрӗкленчӗ, — сире хӑвӑра ҫеҫ каласа парӑп.

— Об этом, — неохотно сказал Гнор, — я расскажу одному вам.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

Ҫавӑнпа та хӑвӑра ман вырӑнта тата манӑнни пек лару-тӑрура тытса пӑхӑр-ха…

Поэтому представьте себя на моем месте и в моем положении…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Эсир хӑвӑра ытлашши шанатӑр… — терӗ Нок; кӳреннипе хӗр хӗрелсех кайрӗ, анчах малтанхи пекех тӳп-тӳрӗ пӑхать.

— Вы очень самонадеянны, — начал Нок; девушка мучительно покраснела, но по-прежнему смотрела прямо в глаза.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

— Тӑванӑм, эпӗ пӗтӗмпех илтрӗм, — терӗ вӑл юрланӑн калаҫса, — эсир хӑвӑра хӑвӑр ҫӗнтернӗшӗн савӑнатӑп.

— Я слышал все, о брат мой, — пропел он речитативом, — и радуюсь одержанной вами над собою победе.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Ыран эсир хӑвӑра хӑвӑр тытаятӑр.

Завтра вы будете хладнокровнее.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Хӑвӑра улталанине те сисместӗр-ҫке… — шухӑшларӗ Сӑпани.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗрӗс мар ҫырсан е пытарса хӑварма тӑрӑшсан, хӑвӑра кӑна сиен тӑватӑр.

Помоги переводом

3 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӑвӑра хирӗҫ ан тӑратӑр вӗсене.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней