Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑвӑн (тĕпĕ: ху) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Эпӗ сана, Петрова, хӑвӑн шухӑшна шикленмесӗр пӗлтернӗшӗн, чӗлхене аван пӗлнӗшӗн икӗ хушма паллиллӗ «пиллӗк» лартса паратӑп терӗ профессор», — сассине Иван Михайлович пек туса хуравларӗ Галя.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Тӳссе ирттерӗн-ши эс хӑвӑн срокна?

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Эс хӑвӑн калаҫӑвна яланах тӗрӗс йӗркелетӗн.

Помоги переводом

Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Хӑвӑн шӑпу, пирӗн телей, пулас ача ҫине алӑ сулнинче.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кунта вара йӑлт хӑвӑн тумалла.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Лизӑна хӑвӑн хӗрӳ вырӑннех хурса пӑхнӑшӑн тавах сана, мӑшӑрӑм.

Спасибо тебе, супруга, за то, что ты Лизу как свою дочь воспитываешь.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑвӑн та чуну таса мар!

Душа самого тоже не такая чистая!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сан хӑвӑн та хуйху пысӑк.

У тебя и у самой большие горести.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Хӑвӑн та пурнӑҫу ӑнмарӗ ав.

— Самой тоже не повезло в жизни.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

«Кӳр, тупса пар пире хӑвӑн ачуна», теҫҫӗ.

«Давай, — они говорят, — свово щенка».

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Унта — вуласа выртах хӑвӑн Кропоткинна кӑмӑлу туртнӑ таран…

А там — читай себе Кропоткина на здоровье…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах ҫапах та, паллах, вӗсем мӗнле ҫынсем пулнине хӑвӑн та кӑшт-кашт пӗлмеллех, — тесе шухӑшланӑ вӑл.

Все же не мешало, конечно, и самому составить впечатление…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ӗнер вӑл Носович патне телефонпа шӑнкӑртаттарнӑ та: «Эсӗ мӗн вара, генерал, хӑвӑн именина пулни ҫинчен пӗлтерместӗн?

Вчера он позвонил Носовичу: «Ты что ж, генерал, именины маринуешь?

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Пӑрах хӑвӑн большевикла йӑлусене…

Бросьте большевистские замашки…

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эсӗ акӑ, вӑл ҫӗр ҫӑтман пурлӑха хӑвӑн чӗрӗ кӑкӑрупа хӳтӗлесе усра!» — тесе мӑкӑртатаҫҫӗ вӗсем.

А ты живой грудью заслоняй проклятое имущество…»

5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

А кинематограф куратӑн-и эсӗ хӑвӑн пуҫӑнта?

А кинематограф ты видишь в своем воображении?

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Ырӑ турӑ, хӑвӑн чуруна, ҫамрӑк Василие сыхла, ӑна вӗри пульӑран хӑтар, ҫивӗч хӗҫрен упраса хӑвар!

Боже, храни раба твоего, молодого Василия, спаси его от горячей пули, спаси от острого меча!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ну, хӑвӑн ирӗк…

— Ну, дело твоё.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Санӑн хӑвна хӑвӑн: выляса илетӗпех, тесе ӗнентермелле.

А ты должен сказать себе: выиграю — и все!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ме хӑвӑн ҫӗҫҫӳне, пырна лартӑр вӑл санӑнне! — терӗм те эпӗ, килелле утрӑм.

— На тебе твой ножик, подавись им! — сказал я и, совершенно расстроенный, убежал домой.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней