Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӑна кӗсьерен кӑларса вуласа, пӑхрӑм.
«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Компас ҫине пӑхрӑм та шалтах тӗлӗнсе кайрӑм!
«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Урасемпе хыпашласа пӑхрӑм, руле пӑркаласа илтӗм — управлени тӗрӗсех ӗҫлет.
«Правда» хаҫат матрицисемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хам ӑнкартнӑ тӑрӑх машинӑна самантрах тӳрлетрӗм те каллех шӑрпӑк ҫутса пӑхрӑм.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Киле таврӑннӑ май эпӗ ҫирӗм хут пулӗ свидетельствӑна кӑларса пӑхрӑм: свидетельствӑн илемлӗ хуплашкипе, хамӑн сӑнӳкерчӗкпе килленсе пытӑм.
Эпӗ — лётчик! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Кӑшт вӑхӑт иртсен эпӗ плантацисенчен кӗмӗл тӑпри кӑларакан рудниксене куҫса кайрӑм та унта ӗҫе кӗме тӑрӑшса пӑхрӑм.С плантаций я перекочевал на серебряные рудники в надежде получить работу там…
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ вӑл тинкерекен ҫӗрелле пӑхрӑм та ҫӳлте хуллен вӗҫсе пыракан самолета асӑрхарӑм.Я проследил за его взглядом и увидел на большой высоте медленно шедший самолет.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Эпӗ пурин ҫинчен те тӗплӗн шутларӑм, пурне те тӗплӗн виҫсе пӑхрӑм.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
— Эпӗ сирӗн комсомол бюро членӗпе, Керимовӑпа, канашласа пӑхрӑм, мана вӑл сирӗн пата ячӗ.— Я посоветовался с членом вашего комсомольского бюро, с Керимовой, а она направила меня к вам.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Хам пӑхрӑм.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Эпӗ, упа хӑй валли ҫӳлте вырӑн туман-ши тесе, йывӑҫсем ҫинелле пӑхрӑм.Я даже наверх посмотрел: не устроил медведь себе жилище на дереве?
Вӑтӑр тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ ҫаврӑнса пӑхрӑм та кимӗ ҫумӗнче Алёнкӑна куртӑм.
Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ те ҫапла ҫисе пӑхрӑм.
Вӑтӑр пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ шала кӗмерӗм, чӳречерен кӑна пӑхрӑм.
Вӑтӑр виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Кӳлле куҫпа виҫсе пӑхрӑм та хӑраса ӳкрӗм.
Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ Гарик ҫине тӗлӗнсе пӑхрӑм.
Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ӑна, кӑшт кӑларса, тӗрӗслесе пӑхрӑм.
Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Каллех Чакак парни мар-ши тесе, пулла лайӑх ҫавӑркаласа пӑхрӑм.Я тщательно осмотрел рыбину, не еще ли один это подарок Сороки.
Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Куҫа кӑштах чалӑштарса пӑхрӑм та ман паталла татах кӑткӑсем килнине куртӑм.Скосив глаза, я увидел муравьев, и все они направлялись ко мне.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Эпӗ миххе ерипен илтӗм те ун ӑшне пӑхрӑм.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.