Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Авӑ сăмах пирĕн базăра пур.
Авӑ (тĕпĕ: авӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Авӑ, халӑх мӗн чухлӗ!

Погляди-ка, сколько народу!»

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Авӑ, кооператив ҫурчӗпе община ҫурчӗ.

Вот и общинное управление!

14 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Авӑ епле, анчах эпӗ хамӑрӑн слива гигиенине ытларах юрататӑп.

— Ну, раз так, я предпочитаю нашу сербскую гигиену — сливянку.

13 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Авӑ епле ҫапӑҫмалла!

Вот как надо воевать!

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Авӑ епле ҫапӑҫаҫҫӗ! — терӗ Уча Павӑла, анчах Павӑл илтмӗш пулчӗ.

— Вот так надо воевать! — бросил Уча Павле, который даже не пошевельнулся.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

«Юрать, тетӗп, Юрьев кунӗччен кӗтетӗп», — анчах вӑл авӑ епле ҫаврӑнса кайрӗ, иккӗмӗш хӗл ӗнтӗ, санӑн упу пек, Ястребацра юра ашатӑп.

— «Хорошо, — говорю, — подожду пока придет Джурджев-дан», и вот уже вторую зиму брожу, как медведь, по Ястребцу.

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ун ҫине пӑхатӑп та: ача чухне авӑ епле пулнӑ эсӗ тесе пӗрмай шухӑшлатӑп.

Смотрю на него и все думаю: таким и ты был.

5 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Авӑ, эп йывӑҫ ҫинчен, кунталла вӗшле йытӑсем чупса килнине куратӑп, анчах вӗсем миҫине ниепле те шутласа кӑлараймастӑп, — тет Путене.

— Да вот вижу я с дерева, что сюда бегут борзые собаки, да никак их не сосчитаю, — отвечает перепелка.

Тилӗ, тӗве, кашкӑр, арӑслан тата путене // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 45–50 с.

Эсӗ, авӑ, вӑтанса тӑмарӑн, эпӗ хӑяймарӑм…

Ты вот не постеснялся, а я постеснялся…

Икӗ ҫыру // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Илтетӗн-и авӑ, мӗнле йынӑшать вӑл?

Слышишь, как визжит?

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Авӑ, вӗсем цехсенче ӗҫлеҫҫӗ — тимлӗ, мӑнкӑмӑллӑ ачасем, вӗсене чи ӑслӑ механизмсем пӑхӑнаҫҫӗ.

Вот они в цехах — сосредоточенные, гордые мальчишки, им повинуются точнейшие умные механизмы.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Авӑ мӗншӗн чӗннӗ вӑл мана».

 — Вот для чего он меня вызвал».

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

«Авӑ мӗн! — тесе шухӑшлатӑп эпӗ.

«Вот оно! — думаю я.

68 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ах, авӑ мӗн! — терӗм эпӗ.

— Ах, вот что! — сказал я.

50 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ан хӑра, тухса тармӗ: авӑ, хӗл ҫывхарса килет.

Не бойся, не сбежит: вон зима на носу.

49 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Э, авӑ мӗн иккен.

А, вот оно что.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Суранӗсем хӑрушӑ мар, авӑ, типсе те ларнӑ ӗнтӗ вӗсем.

А царапины пустяковые, вон уже все подсохло.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Э, авӑ мӗн иккен: Харьков ҫывӑхӗнче Эррио Дзержинский ячӗпе хисепленекен ачасен ӗҫ коммунинче пулса курнӑ.

А, вот оно: под Харьковом Эррио посетил детскую трудовую коммуну имени Дзержинского.

46 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эсир кунта килӗр, авӑ палатка тӳнме пуҫланӑ!

А вы идите лучше сюда, палатка заваливается!

37 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Паллах, ӑна айӑпламалли ҫук ӗнтӗ, ватӑ вӑль авӑ — пит-куҫӗ те кӑвакарать унӑн…

Ему, правда, простительно — стар, вон и морда седеет.

33 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней