Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тенӗ (тĕпĕ: те) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тӗлӗнмелле, — тенӗ вӗсем, — чӑн-чӑн ҫынах пулнӑ вӑл!

— Да, — говорят, — вот это человек!

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

«Аван, — тенӗ ӑна чи пысӑк начальник.

«Хорошо, — говорит ему наибольший начальник.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Чи пысӑк начальство Бурлуран ҫапла ыйтнӑ: «Мӗнле вилӗмпе вӗлермелле сана, хресчен ывӑлӗ?» тенӗ.

Спрашивает Бурлу наибольший начальник: «Какой казнью тебя, крестьянский сын, казнить?»

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Хӑлха патӗнчех палланӑ сасӑ: — Мӗн пирки шухӑша кайрӑн, Демьян? Часах ак вӑрҫа каятпӑр вӗт, — тенӗ.

Над ухом знакомый голос: — О чем, Демьян, размечтался? Скоро на войну пойдем.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Приказ панипе, — тенӗ кулса фейерверкер, ҫӑварӗнчи чӗлӗмне паклаттарса.

По приказу, — насмешливо отозвался фейерверкер, попыхивая короткой трубкой-носогрейкой.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Сан пурттенкӳ ҫӗтӗличчен малтан пуҫланать-ха вӑл, — тенӗ тепӗр кӗтесре ларакан фейерверкер.

— Скорей, чем ты портянки износишь, — отозвался из другого угла фейерверкер.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Пӗлме пултараймастӑп, ваше благородие, — тенӗ Рудаченко, сывлӑшне те аран-аран ҫавӑрса.

— Не могу знать, ваше благородие, — тяжело переводя дух, ответил Рудаченко.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Ҫапла, — тенӗ вӑл ӑна, кӑмӑлсӑр пулса, — ну тӑшман тени кам пулать?

— Так, — недовольно проронил он, — ну, а что такое неприятель?

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Штык вӑл тӑшмансене чиксе пӑрахмалли хӗҫпӑшал, — тенӗ бомбардир пӗрре те такӑнмасӑр.

— Штык есть холодное оружие для поражения неприятеля, — заученно отчеканил он.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Йӗркеллӗрех пырӑр! — тенӗ фельдфебель.

— Подтянись! — рявкнул фельдфебель.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Кай, — тенӗ вӑл ӑна.

— Ступай!

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Акӑ мӗн… — тенӗ те капитан пӳрнисемпе сӗтел хӗррине шаккаса илнӗ, — ыран парад пулать.

Так вот-с… — капитанские пальцы забарабанили по краю стола, — завтра будет парад.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Суятӑн! — тенӗ ӑна капитан.

— Врешь! — буркнул капитан.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Нимӗн те пӗлместӗп, ваше высокоблагородие, — тенӗ фельдфебель, ҫуталса илсе.

— Никак нет, ваше высокоблагородие, — прогудел фельдфебель и просиял.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Антикайнен палӑртса хунӑ, срок ҫитиччен виҫӗ минут маларах, пенӗ сасӑсем вуҫех тенӗ пек илтӗнми пулсан, эпир хамӑр паталла килекен ҫынна асӑрхарӑмӑр.

За три минуты до назначенного Антикайненом срока, когда шум стрельбы почти совсем затих, мы увидели, что к нам идет человек.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Староста арӑмӗ вӗсене лӑплантарма тӑрӑшнӑ: — Хӗрарӑмсем, тӑхтӑр-ха кӑштах, тен вӗсем каҫару ыйтӗҫ, — тенӗ вӑл.

Старостиха успокаивала: — Бабоньки, погодите маленько. Может, пощады спросят.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Шӑппӑнрах, — тенӗ шӑппӑн староста арӑмӗ.

— Тише, — шептала старостиха.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Ҫапса ӳкерер вӗсене, хӗрарӑмсем! — тенӗ шӑппӑн Василиса.

— Ратуйте, бабоньки! — шепнула Василиса.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Хирти шурӑ тӗтре ӑшӗнче вӗсем пӗтӗмпе тенӗ пекех юрпа пӗрлешсе кайнӑ пек курӑннӑ.

В нависшем над полями белесом тумане они почти сливались со снегом.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

— Хӑрушӑрах, — тенӗ ӑна партизанкӑсем.

— Боязно, — отвечали партизанки.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней