Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ял сăмах пирĕн базăра пур.
ял (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫунса кайнӑ пӳрт вырӑнӗнчи ӑпӑр-тапӑра вӑйлӑ урисемпе тӗпретсе тата аяккалла ыткӑнтарса, Андрей кӑмака патне чупса пычӗ, ун ҫумне, сивӗскер те ҫаралса юлнӑскер ҫумне хулпуҫҫийӗпе сӗвӗнсе тӑчӗ те, ял хӗрринчи пахчара нимӗҫ пуррине асӑрхасан, винтовка затворне карт туртрӗ.

Кроша и разбрасывая сильными ногами хлам сгоревшей избы, Андрей подскочил к печи, прижался к ней, холодной и ободранной, плечом и, заметив на крайнем огороде гитлеровца, рванул затвор винтовки.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Озеровецсем хытӑ персе тӑнине кура ял хӗрринчи килхушшине кӗрсе выртнӑ нимӗҫсенчен пӗри малалла, карта патӗнчи акаци тӗмисем патнелле ыткӑнчӗ.

Один гитлеровец из той группы, что залегла на крайнем дворе под огнем озеровцев, бросился вперед — к изгороди, к кустам акации.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ял хӗрринчи килхушши урлӑ карта патнелле чупакан шинеллӗ ҫынсенчен пӗри такӑнчӗ те ҫавӑнтах пӗтӗм вӑрӑм пӗвӗпе яшт чӑсӑлса ӳкрӗ — унӑн ҫӳлелле кӑнтарнӑ аллинче автомат йӑлкӑшса илчӗ.

Один из тех людей в шинелях, что бежали через крайний двор к изгороди, запнулся, затем выпрямился во весь свой огромный рост, и в его вскинутой руке на фоне неба блеснул автомат.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ял хӗрринчи килхушшинче икӗ вӑрӑм ҫын, шинеллӗскерсем, ватник тӑхӑнса янӑ пӗр боеца ураран ӳкерчӗҫ те, темиҫе метр хушши Андрей еннелле чупнӑ хыҫҫӑн, карта хыҫне, таптанса пӗтнӗ акаци тӗмисем хушшине ӳксе курӑнми пулчӗҫ.

На крайнем дворе два высоких человека в шинелях сшибли с ног бойца в ватнике и, пробежав в направлении Андрея несколько метров, упали за изгородью, где были низенькие помятые кусты акации.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Малта, сӳтсе тӑкнӑ карта леш енче, тӗппипех ҫунса кайнӑ пӳрт вырӑнӗсенчен леререхре, ҫаралса юлнӑ кӑмакасем ҫеҫ ларнӑ ҫӗрте, ял хӗрринчи икӗ килхушшинче ҫынсем чупкалаҫҫӗ.

Впереди за раскиданными пряслами, за пепелищами, где возвышались голые печи, на двух крайних дворах деревни метались люди.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вӑрмантан ял еннелле, сапаланса, шинеллӗ ҫынсем чупаҫҫӗ иккен.

Из лесу, раскидываясь в цепь, к деревушке быстро бежали люди в шинелях.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Хӑвеланӑҫ енче, ял хӗрринче, тӗтӗмпе хуралса ларнӑ пӗр пӗчӗк мунчара икӗ боец хуралта тӑнӑ.

У западной окраины деревушки, в небольшой, дочерна задымленной баньке, находились на карауле два бойца.

V // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мӗн ятлӑ-ха вӑл сирӗн ял? — ыйтрӗ вӑл унтан.

— Как она, ваша деревня-то зовется? — обратился он к ней.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Стройран тухнисен пӗр ушкӑнне ял хӗрринче ларакан аслӑ пӳрте вырнаҫтарма тытӑнчӗҫ.

Для выбывших из строя отвели просторную избу на краю деревни.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ял енчен ӗнӗк шӑрши килет.

От нее несло свежей гарью.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Уҫланкӑра, тӗтре витӗр курӑннӑ пек, пӗчӗкҫеҫ ял курӑнса ларать.

На поляне смутно маячила небольшая деревенька.

IV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫав кунтанпа икӗ полицай, нимӗҫсемпе пӗрле, иртен пуҫласа каҫченех ял тӑрӑх ҫӳреме тытӑнчӗҫ.

С этого дня два полицая, в сопровождении немцев, с утра до вечера начали бродить по деревне.

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ӑна, ҫав налога тултарса парас пулсан, ҫуркунне ҫитнӗ ҫӗре пӗттӗм ял выҫса вилет!

— Если этот налог выполнить, вся деревня вымрет к весне!

XXIV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Тепӗр сехетрен нимӗҫсем пӗтӗм ял халӑхне площаде хӑваласа кӑларчӗҫ.

Через час немцы согнали на площадь народ со всей деревни.

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсӗ старост! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл, йытӑ вӗрнӗ майлах! — Эсӗ калама кирлӗ, кам сирӗн ял тырӑ вут тивертнӗ?

— Ты ест старост! — закричал он, будто залаял! — Ты должен говорит, кто ваш дерефн поджигал хлеб?

XXIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ял совет председателӗ тахҫанах тухса кайрӗ, колхоз председателӗ чи юлашкинчен тапранчӗ.

Председатель сельского совета давно уехал, а колхозный — самым последним подался.

XXI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫав хушӑрах Макариха ял ҫыннисем Яшӑпа шӳт тукаласа калаҫнисене аса илчӗ.

Макариха вспомнила, как с Яшей раньше шутили сельчане.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ял варринелле ҫывхарсах пыракан нимӗҫсем вӗсене аттисемпе тапа-тапа яраҫҫӗ, повозкисене лашисем патӗнчен тапса ывӑтаҫҫӗ, пушшисемпе те чашлаттараҫҫӗ, — анчах йыттисем ҫав-ҫавах, пурӗпӗр, урса кайнӑ пек, ҫухӑрса та вӗрсе обоз тавра ҫаврӑнса ҫӳреҫҫӗ.

Двигаясь улицей к середине деревни, немцы пинали их сапогами, отшвыривали от повозок и коней, хлестали кнутами, — нет, они, как бешеные, с визгом и лаем носились и носились вокруг обоза.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ольховка ҫыннисем вӗсене сӑрталла, ял патнелле хӑпарнӑ чух курчӗҫ.

Ольховцы увидели их, когда они поднимались по склону взгорья к деревне.

XX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Лозневой пӳртре хӑйне епле асӑрхаса пӑхкаланисене, ял тулашӗнче, ҫул ҫинче чух хӑйпе калаҫнине, тата вӑл крыльца ҫинче выртнӑ чух Андрей ӑҫтине нумайччен каламаннине аса илчӗ…

Как Лозневой наблюдал за ней в доме, разговаривал на дороге за деревней, как он лежал на крыльце и долго не отвечал, где Андрей.

XIX // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней