Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

эс сăмах пирĕн базăра пур.
эс (тĕпĕ: эс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Карчӑк, эс ӑҫта-ха ҫак?

Старуха, где ты там?

XXIX. Кӗтмен хӑнасем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Енчен ыран ачисем: «Атте, эс каҫхине ӑҫта пултан?» — тесе ыйтсан, хурал пӳртӗнче ҫӗмрӗлсе лартӑмӑр, вӑхӑт нумай иртрӗ-ҫке тесе тӳрре тухӗ ӗнтӗ.

А что, если утром дети спросят, где он был, ну, скажет, засиделся с мужиками в караулке, не заметил, как время прошло…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй хыҫҫӑн такам пӗри халь-халь хуса ҫитсе: «Эс кунта мӗн туса ҫӳретӗн-ха ҫӗр варринче?» — тесе кӑшкӑрса ыйтассӑн туйӑнчӗ ӑна.

Шерккей убыстрил шаг, а потом и вовсе перешел на бег.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кил кунтарах, кил-ха эс, ман тӳшеке кур, епле ҫемҫе…

Поди, поди ко мне…

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӗлӗк ҫынна ҫамрӑклатать, теҫҫӗ те, эс те куркалатна ҫавӑн пек тӗлӗксем?

— Сны они человека молодым делают, братец, а тебе такие сны снятся хоть изредка?

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, Шерккей, курман-и ҫавӑн пек пысӑк йытӑсем?

Ты, Шерккей, не видал таких собак?

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ак эс килсе кӗрес умӗн кӑна ҫапла тӗлленнӗ те, кукамайпа пӗрле — йывӑр тӑпри ҫӑмӑл пултӑрах-ха унӑн — пасара тухма пуҫтарӑнтӑмӑр пек.

Вот только что перед твоим приходом видела, будто мы с бабушкой — земля ей пухом — на базар собираемся.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Юрать-ха, эс килсе кӗтӗн.

Вот ты пришел, и то в радость.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей, эс пултӑн-и ҫак?

— Шерккей, ты, что ли?

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Тӑвар яшки пӗҫерсе патӑн эс пире, атте…

— Да ты же соль одну сварил, отец!

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс, кӗтӳҫӗ, мӗн тӑватӑн кунта?

— И чего ты тут поделываешь, пастух?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан ура сасси, сӑмахсем: «Эс мӗн, халь те киле таврӑнмастӑн?..»

Потом послышались шаги и чей-то голос: «Ты чего до сих пор домой не возвращаешься?»

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ҫамрӑк, курӑн ҫавна…

Ты еще молодой, увидишь, сбудутся мои слова…

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хӑй вара ҫӗрте выртакан вилӗ ашшӗ патне пычӗ те: «Эс, атте, леш тӗнчере те юлхавланатӑн иккен, ӗҫкӳне те пӑрахмастӑн, картла выляма та вӗренсе кайнӑ, — терӗ, — каллех пӗр пус укҫасӑр тӑрса юлтӑн, — терӗ, — Урӑх сана пӗр пус та памастӑп», — тесе тытӑнчӗ ӑна хулӑпа чӑвӑшлаттарма!

Подошел к мертвому отцу, что лежал на земле, и говорит: «Ты, отец, и на том свете не остепенился — пьешь, в карты играешь, деньги все спустил. Больше я тебе не дам ни копейки», и ну стегать его прутом!

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

«Е, — терӗ, — ара, — терӗ, — эс, атте, апла иккен-ха, — терӗ, — шӑтӑкран вӑтӑрса кӑларӑр та салтӑнтарӑр-ха ӑна», — терӗ.

И говорит отцу: раз ты так ведешь себя, отец, мы сейчас же тебя достанем и разденем догола.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн тейӗн эс, шӑллӑм?

И что ты думаешь, братец?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эс ҫамрӑк-ха, Манюр папай ҫинчен нимӗн те илтмен пуль.

Ты еще молодой, небось не слыхал про Манюра бабая?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эх, эс те ҫав!

— Эх ты, тоже мужик!

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ сана эпӗ пӗр ҫаврӑм юрласа парам, эс тӑнласа итле.

А давай тебе спою один куплет, а ты послушай.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Мӗн эс, — терӗ Тухтар, — хупа пӗрле шыв чиксе ҫӳрекен марччӗ-ҫке?

— А чего ты воду-то с собой таскаешь? — спросил Тухтар, — пить, что ли, охота?

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней