Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ӗҫрӗҫ те, кӑшкӑрашрӗҫ те, юрларӗҫ те, буфетра тата кухньӑра мӗн пуррине пӗтӗмпех ӗҫсе-ҫисе ячӗҫ.И пили, и кричали, и пели, и выпили и съели все, что было на буфете и в кухне.
II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.
Чӳречесем тепӗр енче тӗксӗмленнӗ, лампӑсем ҫутса ячӗҫ, тухтӑр ҫаплах килмест.За окнами посинело, в палатах зажглись огни, а доктор не показывался.
Таркӑн // Николай Степанов. Чехов А. П. Таркӑн: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 16 с.
Ҫитсен шкула вырнаҫрӑмӑр та, йӗпе кӗпесене типӗтме кӑмака хутса ячӗҫ».
Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658
2021 ҫулта Раҫҫейре паллӑ пулӑм пулса иртрӗ: Раҫҫейри «Пӗлӳ» обществине малта пыракан вӗренӳ хутлӑхне йӗркелес тӗллевпе ҫӗнӗрен хускатса ячӗҫ.
Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1
Тамарика автобус ҫине лартнине курсан йӗрсе ячӗҫ.
Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.
— Пирӗн цеха тӳлевсӗр отпуска ячӗҫ.
Саша // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.
Пӗр пӳлӗмре пурӑннӑ икӗ яш пӗр-пӗринчен уйрӑлманнине кура ӗҫлеме те пӗр ҫӗрех ячӗҫ вӗсене.
Юрий // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.
Ӗҫрен те кӑларса ячӗҫ.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Эрех мар, арӑмӗн сӑмахӗсем ӳсӗртсе ячӗҫ Виктор Ивановича.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Кун хыҫҫӑн казаксем, хулӑм тутисене йӗрсе пӑрахса, шӑлӗсене кӑтартса, ахӑлтатсах кулса ячӗҫ, — куклене-куклене пӗҫҫисене ҫапса кӑтартма пуҫларӗҫ…Тогда казаки, разинув губастые, зубастые рты, захохотали, — приседая, били себя по ляжкам…
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫатан хыҫӗнчен пӑшалсемпе кӗрслеттере-кӗрслеттере ячӗҫ.
3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ирхи шуҫӑмлах Коммунистически отрядри стрелковӑй чаҫсем Донӑн сулахай енчи хӑвалӑх хушшинчи казаксен застависене хӑваласа ячӗҫ.
6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Аякра пӗчӗкрех ушкӑншарӑн юланутсем тухаҫҫӗ — вӗсене хӑвала-хӑвала ячӗҫ.Вдали показывались небольшие группы конников, — их отгоняли.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Итлесе ларакансем ку тӗлте харӑссӑн ахӑрса ячӗҫ, калавне ҫӗр хутран кая мар илтнӗ пулин те, чӑтса тӑраймарӗҫ.(Тут все слушатели враз грохнули хохотом, хотя слышали сто раз этот рассказ.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Пурте кулса ячӗҫ — анчах питӗ хытах мар, килнӗ ҫынсене кӳрентерес мар, терӗҫ пулмалла.Все засмеялись — не слишком громко, чтобы не обидеть пришедших.
4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ӑна вуланӑ хыҫҫӑн — ӗҫ хӑй шутланӑ пекех, мӗн пуласса кӗтнӗ пекех пулса тӑчӗ, — публика тӳрех икӗ пая уйӑрӑлчӗ: анархистсем — ку мӑшкӑлани, сутни, донос… тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫавӑнтах темиҫе ҫын харӑссӑн: — Сывӑ пултӑр анархия! — тесе кӑшкӑрса ячӗҫ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Матроссем Рудневпа Межина вӗҫерсе ячӗҫ.
2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
— Нимӗҫсене хирӗҫ кӗрешес ҫапӑҫура пире Мускаври коммунистсем сутса ячӗҫ.— В нашей борьбе с германским нашествием московские коммунисты нас предали!
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн ачасем иккӗшӗ те шурӑ шӑлӗсене кӑтартса хытах кулса ячӗҫ.Тогда оба хлопца совсем уже громко засмеялись, показывая белые зубы.
5 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.