Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шуса (тĕпĕ: шу) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлсех тӑратӑп эпӗ: ҫавӑн пек виҫене лартнӑ кун пӗр такӑнмасӑрах шуса пырать вӑл.

Я знаю: заключенный в такие рамки день пойдет не спотыкаясь.

8 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Утиял айӗнчен пӗр вунпӗр ҫулхи арҫын ача шуса тухрӗ.

Из-под одеяла вылез паренек лет одиннадцати.

1 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн куҫӗ умӗнчен курайман ҫынсен пичӗсем шуса иртнӗ.

Ненавистные лица плыли и качались перед ним.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Вӑл ҫак хӑрушӑ купасем ҫине шуса хӑпарса, вилесем хушшинче хӑйӗн ашшӗпе амӑшӗн ӳчӗсене шырама пуҫланӑ.

Сейчас он снова ползает по этим страшным кучам, ищет отца и мать.

IV // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.

Тавыль пуҫӗнче шухӑшсем пӗрин хыҫҫӑн тепри шуса иртеҫҫӗ.

Одна мысль за другой проносились в голове Тавыля.

Икӗ айӑп пӗр харӑс // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Кунта вара Кэукай тӗлӗннипе аллисене саркаласа пӑрахнӑ Соня, хӑй патнелле хырӑмпа шуса ҫывхаракан ачасем ҫине пӑхса: «Эсир кирек хӑҫан та ҫакӑн пек хырӑмпа утса ҫӳретӗр-и е урӑрсемпе те утатӑр?» тесе ыйтнине кӑтартнӑ.

Там Соня с растопыренными ручками, с изумленным лицом смотрит на ползущих мальчиков и спрашивает, всегда ли они ходят животом или иногда и ногами.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ те сирӗнпе пӗрле шуса пыратӑп.

Так что и я поползу тоже.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Апла пулсан, акӑ мӗнле тӑвӑпӑр: вӑрттӑн йӑпшӑнса пыратпӑр та хырӑмпа шуса ҫывхаратпӑр, кайран вара, пӑртак пӑхса выртсан, пурте ун умне сиксе тухатпӑр, ӗҫӗ те пӗтре, — хӑйӗн планне сӗнчӗ Петя.

— Тогда вот что: мы подкрадемся незаметно, подползем по-пластунски, а когда хорошо рассмотрим, встанем прямо перед ней, и всё, — предложил свой план действий Петя.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Часах хӗрсе кайнӑ хӗвел ҫаврашкин йӑм-хӗрлӗ хӗрри те шывран шуса тухрӗ.

Вскоре из воды показался багровый край раскаленного солнечного диска.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Нина Ивановна Коваленко ҫыран хӗррине тухрӗ те куҫ илмесӗр тенӗ пек, ҫывхарса килекен пӑрсем ҫинелле пӑхма тытӑнчӗ, шӑннипе ҫӳҫенкелесе ассӑн сывласа илчӗ Ҫак пӗр шавсӑр шуса ҫывхаракан пӑрсем ырах мар пек туйӑнаҫҫӗ ӑна.

Нина Ивановна Коваленко, сойдя на берег, не отрываясь смотрела на подходившие льды, зябко ежилась, тяжело вздыхала, что-то враждебное чувствовала она в их молчаливом наступлении.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапах та юр ҫине выртса яранги патнех шуса ҫитрӗм те шаман вилӗ пӑлан пуҫӗ умӗнче мӗн ҫинчен калаҫнине итлерӗм.

Но я подполз по снегу к самой его яранге и стал слушать, о чем шаман с мертвой головой оленя разговаривал.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Акӑ вӑл каллех, хӑрах аллипе суранне хӗссе, тепринпе Ильсеяр патне шуса пычӗ.

Но он опять сжал одной рукой рану и подполз к Ильсеяр.

XIV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Кимӗ пӗр тикӗс шуса пымарӗ: е йывӑрланчӗ, е ҫӑмӑлланчӗ, е тата пачах чарӑна-чарӑна ларчӗ.

Лодка двигалась медленно, рывками: то тяжело, то легче, а то и вовсе останавливалась.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӗрлӗ ҫунат шакра ҫеҫ хускалмасӑр, мӗскӗннӗн выртнӑ-мӗн, тытсанах йӑпӑрт! шуса шыва тухса ӳкрӗ.

Красноперка только в верше лежала бедненькой, не двигалась; попав в руки, она тут же вывернулась и выскользнула в воду.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Шуратӑл хӑйӗн ҫӗрлехи шурӑ ҫӳхе витӗнкӗчне сирет, ун ҫийӗн шӗвӗ тӗтре пайӑркисем хуллен шуса иртеҫҫӗ.

Белая сбрасывает с себя свой тонкий ночной покров: рассеиваясь, медленно плывут над ней легкие клочья тумана.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Актуш, йынӑшкаласа, ун патне шуса пычӗ, унпа юнашар тӑсӑлса выртрӗ, аманнӑ урине хӗвел ҫине тӑсса хучӗ.

Актуш, повизгивая, подполз к ней и растянулся рядом, подставив под лучи солнца раненую лапу.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл, Ильсеяр йӗрӗсене шӑршласа, малалла шуса кайрӗ, анчах чӗреслетсе ҫунӑ ҫумӑр шывӗ йӗр шӑршине юхтарса кайнӑ, вара унӑн ирӗксӗрех каялла таврӑнма тиврӗ.

Он пополз вперед, принюхиваясь к следам Ильсеяр, но следы смыло ливнем, и ему пришлось повернуть обратно.

IX // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр ҫапла шухӑшласа, аялах шуса аннӑччӗ ӗнтӗ, шӑп ҫак самантра сукмакран инҫех те мар ӑна темле хӗрарӑм ятӗнчен чӗннӗ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Ильсеяр уже сползла было до низу, как кто-то окликнул ее по имени.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ильсеяр ҫӗр ҫумне лӑпчӑнчӗ те каялла чакса пырса, аялалла, лупашка тӗпне шуса анчӗ.

Ильсеяр поползла вниз под обрыв.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Аслӑ ҫултан сулахая пӑрӑнсан, Ильсеяр, варсем урлӑ каҫса, вӗтлӗхсем хушшипе иртсе, ҫыран хӗррине пырса тухрӗ те аялалла шыв патне ҫитиех шуса анчӗ.

Свернув от большака влево, Ильсеяр через овражки и кустарники выбралась к берегу и сползла вниз до самой воды.

VIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней