Поиск
Шырав ĕçĕ:
Анчах килен-каян валли темиҫе хут сӗтел лартрӗҫ, темиҫе хут чашӑк-тирӗк пуҫтарчӗҫ, — паллах, хӑнасене вӑл ирхи пулӑм пирки пӗр сӑмах та шарламарӗ, Петронийӑна та сӳпӗлтетме хытарсах чарчӗ, — кун вара лӑпкӑн иртсе пырать: чӳречене хирӗҫле пысӑк сӗтел хушшинче шӑна хӑвалакаласа Лаура Мульдвей та, куҫӗсенчи усал йӑлтӑртатупа кулакан Георг Ван-Конет та нихӑҫан та ларман тейӗн.
IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ван-Конет кулса ячӗ те тарӑннӑн, лӑпкӑн сывласа фонтан патнелле утать.Ван-Конет засмеялся и, глубоко, спокойно дыша, вернулся к фонтану.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Ташланӑ чухне Консуэло Ван-Конетпа паллашрӗ те кӗҫех ӑна юратма пуҫларӗ, — ҫак ҫыннӑн репутацине пӑхмасӑр; тӗлӗнмелле пулин те — Георг пирки сарӑлнӑ тӗрлӗ хыпар-хӑнара вӑл ӗненет, анчах кӑмӑлӗ урҫа каччӑпа пӗрлешессине хирӗҫлекен ашшӗне те, хӑйне те лӑпкӑн ҫирӗплетме ӑнтӑлать: Консуэлӑна юратнӑран унӑн упӑшки урӑх ҫынна ҫаврӑнатех.
III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Эпӗ Консуэло патне лӑпкӑн каяятӑп-и?
II сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӑл лӑпкӑн ларать.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Ку ӗҫӗн вӗҫне-хӗрне тупасах пулать, — терӗ вӑл лӑпкӑн.
VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Урапа патне пухӑннӑ эсерсем ҫинелле пӑхса илчӗ, ывӑҫ тупанӗпе ҫамкине сӑтӑрчӗ те, куҫӗсемпе халӑх ҫинелле пӑхса, хӑйӗн пысӑк чӑмӑрне пурне те курӑнмалла кӑтартса, лӑпкӑн та хытӑ сасӑпа ҫапла ыйтрӗ:
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӑл ҫапла вӑрттӑнла хӑтланни мана интереслентерессинчен ытла тӗлӗнтерсе ячӗ, вара эпӗ нимӗнех те хумханмасӑр ун хыҫҫӑн лӑпкӑн кӗтесселле утрӑм.Меня скорее удивила, чем заинтересовала его таинственность, и я равнодушно пошел за ним в угол.
VIII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Вӑл ҫак сӑмаха лӑпкӑн каларӗ, анчах эпӗ ирӗксӗрех чӳрече еннелле ҫавӑрӑнса пӑхрӑм та шартах сикрӗм.Он сказал это спокойно, но я невольно повернул голову к окну и вздрогнул.
VII сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Ну, пирӗн фронтра ӗҫсем мӗнле, ҫапӑҫусем епле пыраҫҫӗ, пирӗн ҫарсен кӑмӑлӗпе шухӑшӗ мӗнле? — тесе лӑпкӑн, мӑн ҫын пек ыйтрӑм.
V сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
— Федька, — терӗм эпӗ ӑна лӑпкӑн, — эпӗ террорист мӗне пӗлтернине пӗлетӗп.— Федька, — сказал я ему спокойно, — а я знаю, что такое террорист.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӑй ҫитменнипе ҫилленсе ҫыран хӗрринчи тӑшман артиллерийӗ пирӗн карапсем ҫине пеме пуҫларӗ, анчах эпир ҫавӑнтах вӗсен снарячӗсем ҫитеймен ҫӗрелле пӑрӑнса, нимӗнле сиен курмасӑрах хамӑр порта лӑпкӑн ишсе кӗтӗмӗр; Яшка Цуккерштейн ҫурӑмӗнчен паранкӑ пырса тивнӗ ҫӑмӑл контузне шутламасан, урӑх нимӗнле сиен те курмарӑмӑр.
IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Вӑл лӑпкӑн ҫӳрекенскер, ют пахчана улма вӑрлама каякан пӗр ушкӑна та нихӑҫан та хутшӑнман, унӑн шӑлаварӗ те пилӗкӗнчен час-часах анса каятчӗ, тӳррипе каласан, вӑл кӗсел-кӗселех пулнӑ, ҫапах та мӗнле ӗҫ туса хучӗ-ха!
II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.
Давенант сӗтелсенчен пӗрин ирӗклӗрех пек курӑна-кан хӗррине пырса тӑчӗ; вӑййа ӑнланмасӑр, ҫакӑ мӗнле вӑйӑ иккенне пӗлмесӗр — симӗс сӗтел ҫинче лӑпкӑн ӗҫлекен крупье сӑнанӑ май банк билечӗсемпе ылтӑн пӗр вӗҫӗм куҫнине куҫ илмесӗр пӑхма пуҫларӗ.
VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Вӑл ҫемҫе пукан ҫинчен тӑчӗ, тытӑнкӑллӑн пулин те лӑпкӑн пуҫ тайрӗ, вӑл саламланине сӑпӑ-тиркевлӗ Урания та пуҫне кӑштах хускатса хуравларӗ.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
Анчах ҫак ӳкерчӗксемех, лӑпкӑн апатланса лармашкӑн тӑнӑҫлӑ лару-тӑру кирлине шута хурсан, тӗлли-паллисӗр сутӑнчӑклӑхӑн темӗнлерех сӗмӗпе уйрӑлса тӑраҫҫӗ.
I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.
— Итлетӗп, старик, — лӑпкӑн хуравларӗ вӑл.
III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 382–396 с.
Ҫак самантра шӑппӑн, лӑпкӑн макӑрни илтӗнчӗ; ку тӑкӑнакан хыр йӗкелӗсен чӑшӑлтатӑвне аса илтерет.В этот момент я услышал тихий и ровный плач; он напоминал шелест падающих сосновых шишек.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.
— Малалла итлӗр, — лӑпкӑн пӳлчӗ Пенкаль.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.
Анчах тухтӑр куҫлӑхӗпе лӑпкӑн йӑлтӑртаттарчӗ, хистеме май ҫукки — куҫ кӗретех.Но доктор спокойно блестел очками, и было очевидно, что настаивать невозможно.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.