Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лаши (тĕпĕ: лаша) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Шерккей, хӑйсен умӗнче кам лаши иккенне пӗлесшӗн пулса, куҫне шӑлкаласа пӑхрӗ, — Элентейӗн пулчӗ кайрӗ.

Шерккей, не веря своим глазам, протер их и узнал лошадь Элендея.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Сӑрта хӑпарнӑ ҫӗрте, малта, тепӗр лав курӑнчӗ; Шерккей лаши, кая юлма хӑнӑхманскер, талпӑнса утма тытӑнчӗ те, ик-виҫӗ ана пӳ кайсанах, малтине хуса ҫитрӗ.

Когда стали подниматься в гору, впереди увидели подводу, не привыкшая ходить за кем-то, лошадь Шерккея убыстрила шаг и скоро догнала ехавших впереди.

XVIII. Харсӑр алӑсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Элентейӗн лаши халь пушах тӑрать иккен.

У Элендея лошадь сейчас свободная, вот и займись делом…

XVII. Тунсӑхланӑ ҫуртра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӳрчӗ лайӑх, кӗрсен ытарса тухма ҫук, кӳлсе тухас тесен, лаши — таврара пӗрре, ҫӑкӑртан та татӑк пулмӗ.

Дом добротный, внутри все богато и красиво, во дворе лошадь — одна на всю округу такая, запрягай и поезжай, в хлебе тоже нет недостатка.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кантюк лаши ҫинчен васкамасӑр анчӗ те, лашине ҫавӑтса, Шерккей ҫитессе кӗтсе тӑчӗ.

Кандюк неторопливо слез с лошади и, ведя ее на поводу, приблизился к Шерккею.

XIV. Инкек телей кӳрет-им? // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Картишӗнче унӑн лаши чипер, анине сухалама сухапуҫ аслӑк айӗнчех, кӳлсе тухас тесен, урапи-ҫуни пур.

Во дворе у него справная лошадь, телега, сани.

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаши унта Нямаҫ тетесен те чупрӗ, темшӗн мала тухаймарӗ.

Лошадь и у дяди Нямася бежала, только он не стал победителем.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Нямаҫсенех лаши шӑп урхамах темелле…

Да что стоит конь Нямася — это же чистый урхамах!

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шерккей лашине витенелле ҫавӑтрӗ, курӑк пачӗ, лаши ҫинӗ вӑхӑтра вӑл ун ҫинчен куҫ илмесӗр савӑнса пӑхса тӑчӗ.

Шерккей проводил лошадь в конюшню, задал свежей травы и снова — в который раз! — благодарно обласкал конягу.

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑшт аяккинерех пӑрӑнсан, Шерккей лаши ҫинчен анчӗ, хӑйпе пӗрле Тухтар пынине асӑрхарӗ.

Шерккей тут увидел, что обок с лошадью идет Тухтар, он спешился и пошел с ним рядом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫынсем ӑна хапсӑнса пӑхаҫҫӗ, лаши иртсе пынӑ май тӗлӗннӗ кӑмӑлпа пуҫӗсене сулкаласа юлаҫҫӗ.

Люди с нескрываемой завистью провожали его взглядом и удивленно покачивали головами, глядя на неказистую лошаденку.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Унтан лаши ҫине хӑй утланчӗ, хир тӑрӑх уттарса ҫӳретме тытӑнчӗ.

Потом вскинулся верхом и стал прогуливать ее тихим шагом по полю.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаши чӗтрене-чӗтрене илет.

Лошадь часто вздрагивала всем телом.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫӳрен ут пӗр вӑхӑта лапа кӗрсе куҫран ҫухалчӗ, Нямаҫ лаши ҫавӑнталла ҫитнӗ тӗле ҫӳренни тӑвалла сиксе те тухрӗ.

Рыжая лошадь на время пропала из глаз в низинке, однако к моменту, когда Нямась достиг этого места, она уже взмыла на взгорок.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нямаҫӑн мар ҫав, Шерккей лаши малта, — терӗҫ ӑна ҫавӑнтах.

— Да не Нямась это, а лошадь Шерккея впереди! — поправили его из первых рядов.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаши пирӗн, — татса хучӗ Элентей.

— Да наша это лошадь! — уверенно сказал Элендей.

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мӗн-и, мӗн-и, ку Савинсен лаши пулмалла, тӑсмакарах ав…

Это Савина вроде лошадь, она и есть, длинноногая…

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нямаҫ хыҫҫӑн Савин лаши, Савинӗн килет!

— За Нямасем-то лошадь Савина идет!

IX. Ятлӑ ҫынсем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Лаши аттен мар-и?..

А лошадь-то чья была, разве не отцова?

VIII. Кӗрекеҫра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ан тив, ҫывӑртӑрах вӑл унта канса, лаши пурпӗрех ушкӑнра сыхланать…

Пусть уж дома отсыпается, лошадь все равно в табуне пасется…

II. Кӗтмен парне // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней