Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

асанне сăмах пирĕн базăра пур.
асанне (тĕпĕ: асанне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ответ пама пӗлмен Ефросинья асанне ҫӑмха пек пуҫтарӑнса, пуҫне хурлӑхлӑн сулкаласа ларчӗ.

Сжалась в комочек безответная бабка Евфросинья, горько качала головой.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ефросинья асанне яланхи пекех кӑвак пуҫне ӑнланмалла мар сулкаласа илчӗ.

Бабка Евфросинья, как всегда, непонятно качала седой головой.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Кӑмакапа сӗтел патӗнче Ефросинья асанне хыпкаланчӗ.

У печи и стола хлопотала бабка Евфросинья.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ефросинья асанне макӑрма пикенчӗ.

Заплакала бабка Евфросинья.

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Мана, асанне, нумай наукӑсем кирлӗ.

— А мне, бабушка, многие науки надобны.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Сана мӗнле наукӑсем кирлӗ тата? — ҫилӗпе сӑмах хушрӗ Ефросинья асанне.

— А каких тебе еще наук надобно? — сердито отозвалась бабка Евфросинья.

11 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ефросинья асанне те паян ирхине вӑрттӑн таҫта тухса кайнӑ та, кӑнтӑрлахи апат вӑхӑтӗнче тин питӗ тарӑхса тавӑрӑнчӗ, кайран кунӗпех сура-сура, чӳлмексене кӗмсӗртеттерчӗ.

Даже бабка Евфросинья ушла тайком куда-то утром и вернулась только в обед, злая, весь день плевалась и грохотала горшками.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ку юрра итлесе, Ефросинья асанне тарӑнӑн сывласа ларчӗ.

Слушая эту песню, бабка Евфросинья вздыхала.

5 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Каймалла? — аллисене шартах ҫапса илчӗ асанне.

— Идти? — всплеснула руками бабка.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ефросинья асанне ун ҫумне пырса ларчӗ.

Бабка Евфросинья подсела к ней.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Хамӑр ял ҫыннисем тухатмӑшсемпе час-часах тӗл пулнине аванах пӗлет пулин те, асанне мана каллех хытӑ ҫиленчӗ.

Она опять рассердилась, хотя отлично знала, что с ведьмами наши односельчане встречаются почём зря.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Асанне мана ятласа илчӗ те, пирӗштисене курма май ҫук, тесе хучӗ.

Бабушка обругала меня и сказала, что ангелов видеть нельзя.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Асанне мана, хӑй каласа пынӑ май, кӗлӗсем пӑхмасӑр калама вӗрентетчӗ, хӑйне «учитель» вырӑнне шутласа, турӑ законӗпе паллаштаратчӗ.

Бабушка заставляла меня выучивать с её голоса молитвы наизусть и ещё «преподавала» мне закон божий.

Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Асанне, эппин, хамӑрашкал каласан, кивӗ ҫын, «тухатмӑш карчӑк».

Бабушка, по-нашему, старуха, «ведьма».

4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Шыв айӗнче ҫӳреме ман асанне те пултарать!

Это и моя бабушка может!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Капла тума ман асанне те пултарать…

А так и моя бабушка может…

Иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Асатте пысӑкчӗ те мӑн сухаллӑччӗ, асанне вара яланах тутӑрпаччӗ.

Дедушка был большой и бородатый, а бабушка маленькая, в платке.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Асаттепе асанне пурӑннӑ чухне кунта вӑл час-часах килсе ҫӳретчӗ.

Раньше он часто приезжал сюда, когда живы были бабушка и дедушка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫакӑнтах асаттепе асанне пурӑннӑ.

Здесь жили наши дедушка и бабушка.

Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫук, асанне, ҫук, никамран та ан хӑра.

 — Нет, бабушка, нет, не бойся больше никого.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней