Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

аллинчи (тĕпĕ: алӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл аллинчи ҫырӑва чӑмӑртарӗ.

Он сжал письмо.

Ҫыру // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Мария Александровна аллинчи тутӑрне чӑмӑртакаласа тӑчӗ.

Мария Александровна стояла, комкая в руке платок.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ашшӗ ҫыру сӗтелӗ хушшинче ачасене парта хушшинче ларма вӗрентнӗ пек тӳп-тӳрӗ, хулпуҫҫисене тӑп тытса, аллинчи ручкине пӳрнисемпе хуллен хӗстерсе ларать, ун умӗнче хут листи, ӑна кӑшт сулахай еннерех пӑрса хунӑ.

Он сидел за письменным столом прямой, развернув плечи, так же, как учил сидеть за партой учеников, и ручку легко сжимал пальцами, и лист бумаги лежал перед ним чуть повернутым влево.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Ватӑ негр ӑна аллинчи линь татӑкне кӑтартрӗ.

Старый негр показал ему обрывок линя, оставшийся у него в руке.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫывӑхра никам та ҫуккине курса, Дубов юр ҫинче хутланса выртакан фашист патне чупса тухрӗ, унӑн ҫав тери хытӑ пӑчӑртаса тытнӑ аллинчи револьверне хӑвӑртрах вӗҫертсе илчӗ, кӗсйинчен вара докуменчӗсене, чӗлӗмне туртса кӑларчӗ.

Видя, что поблизости никого нет, Дубов подскочил к лежавшему ничком фашисту, вынул из его судорожно сжатой руки револьвер, взял из карманов документы, трубку.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Тоня аллинчи револьвере хӑвӑртрах илсе, алӑк уҫса ячӗ, унтан вара, шалалла кӗрсе, староста ҫине икӗ хутчен тӗллесе печӗ…

Она решительно отобрала у Тани револьвер, открыла дверь и, шагнув за порог, два раза подряд выстрелила в старосту.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Матюшкин ҫывӑхах пырса тӑчӗ, Машенька ӑна: ан калаҫ, тесе паллӑ турӗ пулин те, Петрович тӳссе тӑраймарӗ: — Кам каларӗ, Ефим Ильич, ӗненместпӗр тесе? — Матюшкинӑн чылайранпа хырӑнман пирки мӑкланса кайнӑ пичӗ хӗрелсе кайрӗ, ҫирӗп те вӑйлӑ пӳрнисемпе аллинчи шлемне текех лӳчӗркет.

Матюшкин подходит ближе, и, хотя Машенька делает ему знаки молчать, Петрович не может сдержать себя: — Кто сказал, Ефим Ильич, что не верим? — Давно не бритое, щетинистое лицо Матюшкина багровеет, крепкие жилистые пальцы комкают буденовку.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тепри — аслӑраххи пулчӗ пулмалла — аллинчи автомачӗпе кӗҫ-вӗҫ персе ярас пек тӗллесе, вырӑс сӑмахӗсене пӑсса, хытӑ хӑтӑрашса ыйтрӗ:

Другой, очевидно старший, поводя автоматом и коверкая русские слова, грозно спросил:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Саша акӑ, аллинчи винтовкине хытӑ чӑмӑртаса, ҫамки ҫинчи тирне картлантарса тӑрать.

Саша стоял нахмурившись, крепко сжимая в руках винтовку.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Халӗ ӗнтӗ пӗрремӗшӗнче вӗренмелле пулать, — Матюшкин аллинчи тимӗр кӗреҫине айккинелле пӑрса хучӗ, унтан вара йывӑҫ ҫине пырса ларчӗ те кӗсйинчен майӗпен табак енчӗкӗ кӑларчӗ.

— А теперь в первом будешь учиться, — Матюшкин отложил заступ в сторону, сел на дерево, не спеша вынул кисет с табаком.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Те вӑрҫаҫҫӗ унта, те тем пуласса кӗтеҫҫӗ, — терӗ Саша, аллинчи хаҫатне тӗксе ярса.

То ли воюют, то ли выжидают, — говорил Саша, пытаясь разобраться в газетных сводках.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑраса ӳкнӗ Ҫеруш, хӑйӗн аллинчи шертине пӑрахса, ҫыран хӗрринелле каякан пӑр катӑкӗ ҫине сикме хӑтланчӗ, анчах ӗҫ тухмарӗ…

Перепуганный Серега, бросив свой шест, хотел перемахнуть на соседнюю льдину, ближе к берегу.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Пирӗн вӑт тата та кӑткӑсрах задача, ҫапах та шутлатпӑр, — терӗ Саша, аллинчи йӗпе тутӑр татӑкне Ҫеруш сӑмси патӗнче ҫавӑркаласа.

— У нас вот сложнее задачка, и то решаем, — говорит Саша, махая перед носом Сереги мокрой тряпкой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чупса пынӑ ҫӗртех вӑл Ҫтяпук аллинчи хӗҫе ҫапса ӳкерчӗ.

С ходу он стремительным ударом выбивает меч у Степка.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

— Чарӑнӑр чавма, ачасем, — сасартӑк кӑшкӑрса ячӗ Ҫеруш, аллинчи кӗреҫине хӑй ҫавӑнтах аяккалла ывӑтса ячӗ.

— Кончай, братцы, рыть, — вдруг предложил Серега и решительно отбросил лопату в сторону.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Генкӑн чӗри ыратса каять, вӑл аллинчи чӗлпӗре хытӑрах чӑмӑртаса тытать.

Заноет у Генки сердце, крепче сожмет он в руке поводок:

24 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ху айӑплӑ, — тет Матвеич лӑпкӑн, аллинчи пыл рамкине ҫавӑра-ҫавӑра пӑхса.

За свое любопытство страдаешь, — спокойно выговаривал собаке Матвеич, поворачивая в руках рамку и разглядывая янтарные пласты меда.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Вӑл, пуҫӗпе те чавсисемпе тӗмӗсене сирсе пырса, аллинчи компасӗ ҫине пӑхса, малалла васкарӗ.

Он бежал, раздвигая головой и локтями кусты, поглядывая на зажатый в руке компас.

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Мазин, аллинчи вӗрене пӑрахса, Петька еннелле ҫаврӑнчӗ:

Мазин выпустил из рук веревку и круто повернулся к Петьке:

12 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Игнат, хавхалануллӑн сулӑна-сулӑна илсе, аллинчи хуллине дирижер патаккине сулкаланӑ пекех сулкалать.

Игнат вдохновенно раскачивался, водил по воздуху прутиком, как дирижерской палочкой:

3 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней