Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

вӗт сăмах пирĕн базăра пур.
вӗт (тĕпĕ: вӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрӗ ахаллисен йышши мар вӗт.

она ведь не простая попрошайка, а…

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

 — Каларӑм вӗт эп сана, ку темле усал сӑмах, ятлаҫу сӑмахӗ пулӗ тесе… ну, ман пеккисене вӑрҫмалли сӑмах.

— Я же тебе говорю: это нехорошее слово, бранное слово, которым меня можно обругать.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Акӑлчан-китайӑн хутӑш шкулне уйӑрма ҫӑмӑл пулман вӗт ӑна.

С таким трудом устроил его в смешанную англо-китайскую школу:

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Хальхи шкулсем ӑҫта ҫитсе лекесси асра та пулман вӗт ун чух: темле «ирӗке кӑларни», «ирӗклӗхсем» шутласа кӑларнӑ тата, нимле пӗлӳ те ҫук!

Но кто мог знать, что они докатятся до такого безобразия: все какие-то «свободы» да «освобождения», а вместо знаний — пшик!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Китай сӑмахӗ мар вӗт ку, тинӗс леш енчисен… илтетӗн-и?

Говорю же тебе: это не по-китайски было сказано, а по-чертовски!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Эп хӗрарӑм мар пуль вӗт!

— Это я-то «женщина»?!

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Гимнастикӑпа айкашатӑп вӗт — кӗрешӗвӗн сакӑр приемӗ… — Вӑл варт ҫеҫ ашшӗ енне ҫаврӑнчӗ те, мӗн каласса куҫран пӑхса кӗтсе, яшт! тӑсӑлса тӑчӗ.

— Гимнастикой занимался… — Он тут же повернулся к Сы-мину и, вытянувшись в струнку, вопросительно посмотрел на отца.

Супӑнь // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Капла пухӑнма йывӑртарах вӗт.

Ведь это такой редкий случай!

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Пӗрлешни ҫинчен панӑ хута хӑвпах илсе килтӗн пулӗ тетӗп, каланӑччӗ вӗт эп…

Надеюсь, ты захватил с собой договор о браке на красно-зеленой бумаге? Я ведь тебе сообщал.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ци господин, хӑвӑр татса парӑр пирӗн ӗҫе, ку вӗт

Вы сами, господин, рассудите нас…

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Хӑйсен енчисем унран пурте хӑраса тӑратчӗҫ вӗт, мӗн-ма чӗнмест-ха тата вӑл кунта!

Ведь его побаивались чуть ли не все жители побережья.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Икӗ ҫул ытла тӑсӑлать вӗт вӑл.

Это тянется уже два с лишним года?

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Вэй господин тӑватӑ хут та ӳкӗтлерӗ вӗт мана вӗсенчен уйрӑлма!

Господин Вэй уже четыре раза меня уговаривал!

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Ман хуйхӑма туятӑр вӗт эсир, пичче, — хавхалансах калаҫа пуҫларӗ Ай-гу.

— Как хорошо вы, дядюшка, все понимаете, — обрадовалась Ай-гу.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Ҫапла вӗт вӑл…

— Так ведь…

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

Виҫӗ ҫула яхӑнах тавлашаҫҫӗ вӗт.

Целых три года уже тянется ссора.

Уйрӑлу // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 131–145 стр.

— Эс ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫын вӗт ӗнтӗ!

— Ты не спишь?..

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Вӗт шатрасем пуррине куртӑр-и унне?

Вы ведь видели, у него высыпала сыпь.

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Бай Вэнь-шань тухтӑр ҫак общежитинчех пурӑнать вӗт.

Пригласить Бай Вэнь-шаня, жившего в этом же пансионе?

Пӗртӑвансем // Николай Григорьев. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 115–130 стр.

Эпӗ сана юрататӑп вӗт, эпӗ сана мӗнле хӗрхенетӗп!

Ведь я тебя люблю, я тебя как жалею!

XLII // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней