Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Пӗчӗк сăмах пирĕн базăра пур.
Пӗчӗк (тĕпĕ: пӗчӗк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗчӗк чӑваш.

Маленький чуваш.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗчӗк пӳлӗм.

Небольшая комнатка.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗчӗк канав.

Небольшая канавка.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Хай ҫапла иккӗленнине вӑл пӗчӗк ҫынна каласа кӑтартрӗ.

Высказав свои сомнения мужику, услышал в ответ.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑнтах кӗсйинчен пӗр кӗмӗл кӑларса пӗчӗк ҫынна тыттарчӗ.

Тут же вынул из кармана сребреник и протянул незнакомцу.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫавӑн пек пӗчӗк ҫынтан та хӑра пуҫларӗ пулсан, тенчере пурӑнма та кичем.

Да, если и таких плюгавых стал бояться, плохи его дела.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс кирлӗ, — ҫӑрӑлтатса илчӗ пӗчӗк ҫын сасси.

— Ты нужен.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Кӑтартам-и эппин сире пӗр пӗчӗк мыскара?

Так и быть, покажу вам маленький фокус.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Шинкӗлпе пӗчӗк Михал Тухтара мӗн Элентейсем патне ҫитиех ӑсатса ячӗҫ.

Шингель с Михалой проводили Тухтара до самого дома Элендея.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫак пӗчӗк чӑваш ялӗ Тухтара пайтах нуша кӑтартрӗ, нумай-нумай тарӑхтарса варне витерчӗ, ҫапах та вӑл канӑҫсӑр каҫсенче те асӗнчен туха пӗлмерӗ, шухӑшлӑ кунсенче те манӑҫмарӗ.

Несмотря на то, что в этой маленькой деревушке Тухтар испытал много нужды и горя, перенес жгучую душевную боль и обиду, она снилась ему тягучими зимними ночами и представала наяву однообразными рабочими днями.

XII. Ятлӑ йыхравҫӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Кӑмакара пӗчӗк хура чугунсем тӑваттӑшӗн те речӗпе лараҫҫӗ.

В печи в ряд, как солдаты, стоят четыре черных чугунка.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ильяс выртмассерен йӑтӑнса анмасан юрӗччӗ тесе пӑшӑрханать, хӑй ҫапах та вырӑнне ҫав арча ҫине сарать, ҫыварса тӑрсан, пӗчӗк тӳшекӗпе минтерне, витӗнкӗҫне, пуҫтарса, арчинчи пӗр кӗтесе чиксе хурать.

Ильяс, всякий раз ложась спать, думает, как бы он не развалился, днем он складывает свою постель в тот же сундук — удобно.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ватӑ пахчаҫа шанса панӑ шкулӑн пӗчӗк ҫуртӗнче икӗ пӳлӗм.

Домик садовника, который ему выделила школа, состоит из двух комнат.

XI. Йывӑҫҫипе улми // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ку сана, хулана килнӗ ятпа, манран пӗчӗк парне пултӑр, — терӗ вӑл.

— Это тебе от меня подарок в честь нашей встречи.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Атя, атя, кӗрсе пӑхар, — пӗчӗк ачана кунӑҫтарасшӑн пулнӑ пек хистерӗ Тухтӑр.

— Идем, идем, — как маленького, уговаривал Тухтар упирающегося Тимрука.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Килӗнче хӑйӗн ватӑ амӑшӗ пур иккен, икӗ пӗчӗк ачи, тет, арӑмӗ ухмаха тухас пек макӑрса пычӗ…

Дома у него, говорят, мать-старушка, жена, двое детей… жена чуть с ума не сошла от горя…

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫтарӑннӑ ҫынсем ҫакӑн пек пӗчӗк пухусенче темиҫе хут та пулса курнӑ, ҫу вӑхӑтӗнчи вырсарникун вӗсем катари вӑрмансенех ҫитсе килетчӗҫ.

Многие из собравшихся не раз бывали на подобных собраниях; некоторые во время сенокоса по выходным дням даже ездили по деревням.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пӗчӗк лампа ҫунать.

Горит небольшая лампа.

IX. Юлташсен тупи // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗр аттепе ялтан кунта куҫса килтӗмӗр, ҫак пӗчӗк пӳлӗмре пурӑнаттӑмӑр.

Тогда-то мы с отцом сюда и переехали, жили в этой комнатушке.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӗсем, алла-аллӑн тытӑнса, пӗр пӗчӗк пӳлӗме кӗрсе кайрӗҫ.

Наконец они оказались в маленькой комнатушке.

VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней