Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ывӑннӑ (тĕпĕ: ывӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Степан ларчӗ, шлепкине ҫав тери ывӑннӑ пек йывӑррӑн чӗркуҫҫийӗ ҫине хывса хучӗ.

Степан присел, жестом страшной усталости положил на колени шляпу.

VII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Ҫӗр аллӑ ҫухрӑм утса ывӑннӑ урисем итлеми пулнӑ.

Натруженные за полтораста верст ходьбы ноги отказывались служить.

II // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Салтаксем ывӑннӑ.

Измучились солдаты в пути.

Куҫни // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Акӑ, вӑл, лутака та лара-тӑра пӗлми ҫамрӑк ача, урамра чупса ывӑннӑ та ҫывӑрма кӗрсе выртнӑ.

Набегавшись, улегся.

IV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Питӗ ывӑннӑ вӑл, мӗскӗн…

— Он так устал…

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Исполком ларӑвӗ пӗтсен, Сергейпе Ирина кабинета кӗчӗҫ, чӳрече умне пырса ывӑннӑ, анчах телейлӗ куҫӗсемпе тахҫанччен пӗр-пӗрин ҫине пӑхса тӑчӗҫ.

После заседания исполкома Сергей и Ирина вошли в кабинет, остановились у окна и долго смотрели друг на друга усталыми глазами.

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ывӑннӑ куҫӗсемпе Тимофей Ильич тӳпене пӑхса илчӗ, тӳпе ҫурри тӑран хӗрлӗ-кӑвак сӑнпа ҫунса тӑнӑ.

Усталыми глазами Тимофей Ильич смотрел на небо, до половины залитое жарким красновато-синим светом.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ватӑ ҫын кунӗпе утса ывӑннӑ, пӗтӗм ӳчӗ ыратса тӑнӑ, ватӑ урисем канасшӑн пулнӑ, анчах чӗркуҫҫи сыпписем йӗпе-сапа умӗнхи пек сурман.

За день находился, устал, все тело ныло, старчески сухие ноги просились на покой, но не ломило в суставах, не было и в коленях той ноющей боли, которая обычно предвещала старику сырую погоду.

XXXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Лашасем ывӑннӑ уттипе васкамасӑр утрӗҫ, Афанасий кучер та вӗсене хӑваламасть.

Кони шли усталым шагом, и кучер Афанасий их не торопил.

XXIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Кӗтмен ҫӗртен алӑк ярах уҫӑлчӗ те пӳлӗме лутрарах, питӗ ывӑннӑ, хырӑнман арҫын кӗрсе тӑчӗ.

Неожиданно распахнулась дверь, и в кабинет вошел торопливым шагом невысокого роста мужчина, усталый и небритый.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Артамашов нимӗн те чӗнмерӗ, ывӑннӑ ҫын пек тӑрса питне ҫума пуҫларӗ.

Артамашов ничего не сказал, устало подошел к рукомойнику и стал умываться.

XVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн пичӗ, икӗ айккинчен те ҫуталса тӑраканскер, питӗ ывӑннӑ та питӗ ырханланнӑ пек курӑннӑ, илемсӗр пуличченех хуралса кайнӑ.

Лицо ее, освещенное с двух сторон, казалось и худым, и усталым, и смуглым до неприятной черноты…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Куҫӗсем пысӑкланнӑ, питҫӑмартисем путнӑ, куҫхаршисем хурарах та сарлакарах пулса кайнӑ — вӗсем ҫиллес пӗрӗнсе, ывӑннӑ та хурлӑхлӑ куҫӗсем ҫине усӑннӑ.

Глаза стали большие, щеки заметно ввалились, брови сделались и чернее и шире — они хмурились и тяжело свисали над устало-грустными глазами.

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей савӑнӑҫлӑ курӑнма тӑрӑшрӗ, йӑл кулкаларӗ, анчах ун кулли те, хырӑнман ывӑннӑ пичӗ те уҫҫӑнах ҫапла каланӑ: «Савва, шуйттан пек ҫывӑрас килет манӑн, тул ҫутӑлса килни те кирлӗ мар мана, мана эсӗ кирлӗ, ҫавӑнпа килтӗм те».

Сергей старался быть веселым, улыбался, но и эта улыбка, и небритое, усталое его лицо точно говорили: «Я, Савва, чертовски хочу спать, и рассвет мне этот не нужен, а вот ты нужен, и ради этого я приехал».

VII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Унӑн пичӗ шуранка, ывӑннӑ тӗслӗ.

Лицо у него было бледное, усталое.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ывӑннӑ куҫӗсем хупӑнасшӑн, Сергей Мускава ӳкерчӗк ҫинчи пек курма тӑрӑшрӗ.

Невыспанные глаза слипались, Сергею хотелось как можно ярче представить себе облик столицы.

XXVIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вӑрман юхтарас ӗҫе ертсе пыма Прохора хушса хӑварса (ӗҫӗ нумаях та пулман ӗнтӗ), Сергей тӑрса ывӑннӑ ӑйӑра йӗнерлерӗ те Усть-Невинскине вӗҫтерчӗ.

Сергей поручил руководство сплавом Прохору (работа уже приближалась к концу), подседлал застоявшегося жеребца и ускакал в Усть-Невинскую.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Грицько текех ҫӗрлехи сменӑра ӗҫленипе ырханлансах кайнӑ, мӑйӑхне сайра хырнӑ, анчах ывӑннӑ тесе пӗрре те каламарӗ.

Грицько, все время работавший в ночной смене, заметно похудел, редко брился, но ни разу не пожаловался на усталость.

XXVI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Ҫынсем малтанхинчен ытларах ывӑннӑ пулсан та, ывӑнни ҫинчен калаҫман.

Люди больше не жаловались на усталость.

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей ҫул ҫинче ывӑннӑ сӑлтавпа сывпуллашрӗ те кайрӗ.

Сергей сказал, что он устал с дороги, простился и ушел.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней