Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

минут сăмах пирĕн базăра пур.
минут (тĕпĕ: минут) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ирхине ирех тӑратӑп та, ир ҫинче пуҫ та лайӑх ӗҫлет, Эттай пек, пилӗк минут хушшинчех туса хуратӑп…»

Утречком рано встану, голова свежая будет, тогда, как Эттай, за пять минут решу…»

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пилӗк минут хушшинче шутларӗ! — терӗ Кэукай ӑмсанса.

— За пять минут решил! — не без зависти повторил Кэукай.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Пултарать те задача шутлама: пилӗк минут хушшинче шутларӗ!

Крепкая, знаешь, у него башка на задачи: за пять минут решил!

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Пӗлместӗп… пӗр вунӑ минут е ҫирӗм, — хӑйне шанмасӑр каларӗ Кэукай.

— Да не знаю… минут десять или двадцать, — неуверенно промолвил Кэукай.

Переменӑри хирӗҫӳ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Таграт пӗр-икӗ минут хушши ҫунарҫӑсен ҫиллес сассисене итлесе ларчӗ, унтан тӑчӗ те, йӗрке тытса пырас тесе, аллине ҫӗклерӗ.

Таграт минуты две вслушивался в гневные голоса охотников, затем встал и поднял руку, пытаясь навести порядок.

Ваннӑ чӗлӗм // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Анчах ҫур минут та иртмерӗ, Кааля темӗнле явнӑ ҫинҫе чӗн тытса ярангӑран чупса тухрӗ.

Но прошло не более полминуты, и Кааля выбежала из яранги с каким-то тонким витым ремнем в руках.

Соньӑн ҫӗнӗ тусӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ҫапла вӑл пӗр-икӗ минут ларать, унтан ӑна темӗнле вӑй каллех куҫ хӗррипе те пулин кантӑкран пӑхтарать.

Так длилось минуту-другую, а затем неведомая сила заставляла его снова хотя бы уголком глаза глянуть в окно.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Темиҫе минут маларах Таграт патне Экэчо ывӑлӗ — Тавыль пычӗ, хӑйӗн ашшӗ халӗ те тинӗсрен таврӑнманни ҫинчен пӗлтерчӗ вӑл.

Несколько минут назад к Таграту подошел мальчик, сын Экэчо — Тавыль, и сообщил, что отец его все еще не вернулся с моря.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Колхоз председателӗ темиҫе минут хушши комсомолецсем ӗҫленине пӑхса тӑчӗ, унтан тинӗс хӗрринелле пырса пулӑ типӗтмелли ҫӳллӗ юпа ҫине вӑр-вар хӑпарса кайрӗ.

Председатель колхоза несколько минут наблюдал за работой комсомольцев, затем пошел на берег моря и ловко взобрался на высокие вешала с висящей на них вяленой юколой.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Сима ӑна хирӗҫ нимӗн те шарламарӗ, унтан пӗр-икӗ минут ларкаларӗ те, Жуков сиссе юличчен тӑрса кайрӗ.

Сима не ответил ему и, просидев ещё минуты две, ушёл, незаметно для Жукова.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӗр минут пек пачах та шӑп пулнӑ, анчах сасартӑк, кӗтмен-туман ҫӗртен, пӳлӗме пӗтӗм дворня кӗпӗртетсе пырса кӗнӗ, хаяр, Тит хирӗҫмен, юла пек хытса тӑнӑ.

С минуту продолжалась совершенная тишина, но вдруг, откуда ни возьмись, хлынула в комнату вся дворня; грозный Тит не препятствовал, а стоял как вкопанный.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Ҫитӗ-ҫке, епле ҫылӑх мар сире, ҫитӗ, — терӗ те вӑл, каллех куҫҫульпе йӗпеннӗ пӗр аллине мана тӑсса пачӗ, тепринпе куҫӗсене хупларӗ, — эсир хӑвӑр ман пата килнипе мана мӗн тери ырӑ тунине тавҫӑрса илме те пултараймастӑр, ку — мана ырӑ туни вӗт… каҫарӑрсамччӗ ӗнтӗ, тӑхтӑр пӗр минут… эпӗ кӑштах шыв ӗҫетӗп те, вара пӗтӗмпех иртсе каять.

— Полноте, как вам не грешно, полноте, — и она снова протянула мне руку, омоченную слезами, а другою закрыла глаза, — вы не можете понять, сколько добра вы мне сделали вашим посещением, это — благодеяние… будьте же снисходительны, подождите минуту… я немного выпью воды, тогда все пройдет.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Халӗ кашни минут хаклӑ, кунта тытӑнса тӑма вӑхӑт ҫук…

Сейчас каждая минута дорога, некогда тут задерживаться…

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӑрахута хӑйӑр ҫинчен туртса кӑларма сире вунӑ минут паратӑп!

Даю десять минут на снятие парохода с мели!

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Ҫур минут иртсен вӑл ӗнтӗ чӑнкӑ урампа ҫӳлелле, Алжирӑн тепӗр кварталнелле утнӑ.

Полминуты спустя он уже шагал по крутой улице вверх, в другой квартал Алжира.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Ҫирӗм минут хушшинче Сервантес куҫӗ умӗнчех алӑкран сахалтан та аллӑ ҫын кӗнӗ.

За двадцать минут в дверь вошло на глазах у Сервантеса человек пятьдесят, не меньше.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Тепӗр ҫур минут пек иртсенех шӑхӑрнисем пӗтӗм ҫыран тӑрӑх илтӗннӗ, мӗнпур фортсенче тревога ҫӗкленнӗ, портсенчи хуралҫӑ-кимӗсем ют карапа хирӗҫ ишсе тухнӑ.

Полминуты спустя свистки летели уже по всему берегу, вдоль всей линии фортов передавалась тревога, и сторожевые суда из порта выходили наперерез чужому галеоту.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Темиҫе минут хушши кӗтнӗ хыҫҫӑн тинӗс ҫинчи уйӑх ҫуттинче ансӑр, кайӑк пек хура мӗлке — кимӗ курӑннӑ.

Несколько долгих минут ожидания, и полосу лунного света на воде прорезала вдали узкая, как птица, чёрная тень — лодка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах пӗр минут иртсенех ҫӗнӗрен мӑкӑртатма пуҫланӑ:

Но минуту спустя забормотал снова:

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пилӗк минут пӗтӗм ҫӗршыв шӑп пулса тӑрать.

Пять минут было молчание.

Тӑрӑр, юлташсем! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней