Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрать (тĕпĕ: кӑшкӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӗрлӗ кӗпе тӑхӑннӑ хӗр, Марушка пулмалла, правлени крыльци ҫинче тӑрать, аллисене ҫӑварӗ ҫумне тытса темӗн кӑшкӑрать, анчах Чижика «а-а-а!» тени ҫеҫ илтӗнет.

Девушка в красном платье, верно Марушка, стоит на крыльце правления и, приложив руки ко рту, кричит что-то, но до Чижика доносится только «А-а-а!»

Хыпарҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ҫавӑнпа Власьевна иртен пуҫласа каҫчен кӑмака умӗнче тӑрмашать, пӗрмаях крыльца ҫине чупса тухса, янӑравлӑ сассипе: — Ывӑлӑмсем, Митенька, Андрюшенька, сӑмавар вӗрет, улма пӳремеҫӗсем сивӗнеҫҫӗ, — тесе кӑшкӑрать.

И Власьевна с самого утра и до позднего вечера хлопотала у печки, то и дело выскакивала на крыльцо и кричала зычным голосом: — Сынки, Митенька, Андрюшенька, самоварчик кипит, шаньги остынут!

Моряксем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Кайрӑмӑр! — кӑшкӑрать Саша.

Саша кричит: — Пошли!

Петр Тихонович хапха умӗнче тӑрать // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Анчах ача урисемпе тӗлсӗр тапӑртаттарса: «Унта, унта, унта!» — тесе кӑшкӑрать.

Но он только бессмысленно топал ногами и кричал: «Там, там, там!»

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Мӑнтӑр ача пӗр вырӑнта сике-сике: «Пиф-паф! пиф-паф!» — тесе кӑшкӑрать.

Толстый мальчонка прыгал на одном месте и кричал: «Пиф-паф! пиф-паф!»

Шавлӑ халӑх // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кӑшкӑрать, мӑкӑртатать, ҫапах та хӗпӗртени курӑнать.

Покрикивает, ворчит, а видно, что рада.

Тунсӑхлама вӑхӑт ҫук // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Кил хуҫи арӑмӗ алӑк умӗнчех тӑрать пулсан та: — Тух! — тесе кӑшкӑрать мӑн сассипе.

— Выходи! — кричит он зычно, хотя хозяйка уже стоит у порога.

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чижик кантӑка шакканипе вӑранса кайрӗ, такам сасси савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрать:

Чижик проснулась от стука в окно; чей-то голос весело кричал:

Петр Тихонович килтен киле ҫӳрет // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ӗҫ мирлешес енне сулӑннӑччӗ, сасартӑк таҫтан йӗкӗлтекен ҫинҫе сасӑ витлени илтӗнсе кайрӗ: «Пӗчӗкки пӳрнешки, кӑвакал пек тӗпекки, пӗр шавлать, кӑшкӑрать, анчах кам унран хӑрать!»

Дело шло на мировую; как вдруг откуда-то раздался тоненький насмешливый голосок: «От горшка два вершка, похожа на гушя, нашумит, накричит, а я не боюшя».

Климушка пахчара // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Усть-Рама!» тесе кӑшкӑрать — районпа телефон тӑрӑх ҫыхӑнма тӑрӑшать.

Усть-Рама!» — кричит, хотят связаться с районом по телефону.

Алӑк умӗнчи хуралҫӑсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Чӳречерен тӗрлӗ сасӑсем пырса кӗреҫҫӗ: таҫта чӑххисене йыхӑрса автан каҫса кайсах кӑшкӑрать.

А в окна вливаются всякие звуки: где-то истошным голосом кричит петух, сзывая кур.

Ту ҫинче // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ун алӑкӗ патне тахӑшӗ чупса пычӗ те хытӑ шаккама пуҫларӗ: — Феня! Феня! — хыттӑн кӑшкӑрать хулӑм сасӑллӑ хӗрарӑм.

Кто-то подбежал к ее дверям и крепко постучался: — Феня! Феня! — закричал грубый женский голос.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ха, мур илесшӗ, — тесе хучӗ вӑл ларчӑк ҫинчен, — хӗвеле урра кӑшкӑрать.

— Ха — баловник! — пробасил он с высоты козел, — солнцу-то ура?

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Хӑвӑртрах! — тесе кӑшкӑрать сунарҫӑ.

— Скорее! — кричит охотник.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Чарӑнӑр! — хыттӑн кӑшкӑрать Зеб.

— Молчать! — повелительно кричит Зеб.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Лаша ӑҫта? — тесе кӑшкӑрать вӑл, йӗри-тавра пӑхса илсе.

— Моя лошадь? — озираясь кругом, кричит он.

ХСVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Пӑрахӑр ҫак вӑййа — тесе кӑшкӑрать Зеб, хӑвӑрт лашапа ҫывхарса пырса.

— Прекратите эту игру! — кричит Зеб, быстро приближаясь на лошади.

ХСII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Пуҫсӑр юланут! — тесе кӑшкӑрать тахӑшӗ халах хушшинчен, вара пурте каялла ҫавӑрӑнса пӑхаҫҫӗ.

— Всадник без головы! — крикнул кто-то из толпы, и все оборачиваются назад.

XC сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Вӑл хӑй вӗлермен-и вара? — тесе кӑшкӑрать Кольхаун ҫывӑхӗнче тӑракан пӗр чунилли.

— Но разве не было совершено убийство? — кричит один из головорезов, стоящих вблизи Кольхауна.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

— Граждансем! — тесе кӑшкӑрать вӑл, халӑх ушкӑнне пӑхса.

— Граждане! — кричит он, обращаясь к толпе.

LХХХVIII сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней