Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫук, эпӗ кӳрентересшӗн пулса каламарӑм, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Умрихин, салтаксем кулма чарӑнсан.— Нет, я не в обиду сказал, — продолжал Умрихин, когда хохот подзатих.
V // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
— Татьяна Николаевна, мана эпир пӗр-пӗрне ҫулталӑк курман пек туйӑнать, — калаҫма пуҫларӗ Илья ҫаплах кулма чарӑнмасӑр.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Танюша, кулма кирлӗ мар.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Эсӗ авӑ мӗнле кӗнеке ҫинчен, — пӳлчӗ унӑн сӑмахне Татьяна, вара вӑл ӑна яланах кулса кӗтсе илнӗ пек, йӑл кулма тӑнӑччӗ, анчах кулас мар тесе, тутине ҫыртрӗ.
VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Апла пулсан, никам та кулма хӑю ҫитермелле мар ответлес пулать…
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ҫамрӑксем, паллӑ ӗнтӗ вӑл, тӳрех кулма пуҫлаҫҫӗ…
I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Гусеницӑсем, шпорӑсем — тӗлӗнмелле, — хӑй ӑшӗнче шухӑшлать сӑра сутакан, пӗрин еннелле те пӑхса йӑл кулма хӑяймасӑр.
XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Хаҫатра ӗҫлекенсене хӑвӑрт ҫӳреме юрамасть, — татӑклӑн каларӗ Илья; ҫамкине каллех пӗркелерӗ; кулма, савӑнӑҫлӑ пулма тӑрӑшрӗ, анчах унӑн курпун сӑмсаллӑ пичӗ ыйӑхран хӑтӑлаймасть-ха.
XVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Следователь Катя ҫине хӑйӗн кулма пӗлмен куҫӗсемпе витӗмлӗн пӑхса илнӗ.Следователь внимательно посмотрел на Катю спокойными, лишенными юмора глазами.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Вал полковник унӑн туйӑмӗсенчен шӳтлесе кулма пуҫлӗ, тесе хӑранӑ.Она боялась, что полковник станет подшучивать над ее чувствами.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Эммануил Казакевич. Ҫӑлтӑр: повесть; вырӑсларан И.С. Васильев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 1622 с.
Приказчик адвокат ҫине те, майра ҫине те, ман ҫине те пӑхса илчӗ, вӑл хӑй кулса ярасран сыхланчӗ пулас, ҫав вӑхӑтрах, эпир мӗн шутланине пӗлсе илсен, купцаран йӗкӗлтесе кулма та, ун сӑмахне ырлама та хатӗр тӑчӗ.
I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Господин ытти ҫынсенчен кунсӑр пуҫне ҫакӑнпа та уйрӑлса тӑрать: хушшӑн-хушшӑн вӑл хӑй кӑкӑрӗнчен ӳсӗрнӗ чухнехи пек е кулма пуҫланӑ тата кулса пӗтернӗ чухнехи пек сасӑсем кӑларать.
I // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.
Корнилов сасартӑк йӑл кулма чарӑнчӗ.
XVI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.
Ку ӗҫе эпир васкаса та ӑссӑрла тума пуҫласан, пирӗнтен кулма, кӑна пултараҫҫӗ.
III // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
Пурте кулма тыӑнчӗҫ, анчах Ваня йӗрсе ячӗ.
Тӗшӗ // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 27–28 стр.
Матроссем хытӑрах кулма тытӑнчӗҫ, ача хӗрелсе кайрӗ, курткине хывса пӑрахрӗ те мачта ҫине упӑте хыҫҫӑн улӑха пуҫларӗ.Матросы громче стали смеяться, а мальчик покраснел, скинул куртку и бросился за обезьяной на мачту.
Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.
Пурте кулса ячӗҫ, анчах шлепкесӗр тӑрса юлнӑ ача кулма та, ҫилленме те пӗлмесӗр аптраса тӑчӗ.Все засмеялись, а мальчик остался без шляпы и сам не знал, смеяться ли ему, или плакать.
Шыва сикни // Евстафий Владимиров. Лев Толстой. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 3–7 стр.
«Кулма шутлать, уссиллӗ шуйттан, — ҫилленсе шухӑшларӗ Федор Лукич.
XIX // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Ҫынсем кулма пуҫлӗҫ!
XVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.
— Куратӑн-и, мӗнле помощник лекрӗ сана? — терӗ Умрихин Андрее, пурте кулма пӑрахса хӳшӗ варринелле пухӑнма тытӑнсан.
XV // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.