Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаҫрӗ (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл чемоданне уҫрӗ, блузкине, юбкине, галстукне туртса кӑларчӗ те тӑхӑнма пуҫларӗ, хӑй шав калаҫрӗ.

Она отперла чемодан, достала блузку, юбку, галстучек и стала одеваться, продолжая говорить:

X сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Ухмаха ертӗр-им? — аллисене вӗҫерткелеме тӑрӑшса, мӗн май килнӗ таран лӑпкӑн калаҫрӗ Бауман.

— Очумели? — как можно спокойнее проговорил Бауман, стараясь высвободить руки.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тахӑшӗ чӳречерен пырса шаккарӗ, нимӗҫле хӑвӑрт васкаса калаҫрӗ.

Кто-то тревожно забарабанил в окно и очень быстро заговорил по-немецки.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ашшӗпе вӑл пирвайхи хут ҫитӗннӗ ҫын пек калаҫрӗ.

Впервые так по-взрослому говорил он с отцом.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ленька питӗ васкаса калаҫрӗ.

— Ленька говорил быстро.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑй раснах уйрӑм положенире пулнӑ, чӑннипе никама пӑхӑнса пурӑнман пирки, Хорь манпа нумай япаласем ҫинчен калаҫрӗ; тепринчен вӑл сӑмахсене рычагпа та хирсе кӑлараймӑн, ҫынсем каланӑ пек, арман чулӗпе те авӑртса кӑлараймӑн.

Благодаря исключительности своего положенья, своей фактической независимости, Хорь говорил со мной о многом, чего из другого рычагом не выворотишь, как выражаются мужики, жерновом не вымелешь.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Эпӗ унӑн ҫурчӗ айӗнче ҫӗр каҫнӑран-и, е урӑхла мӗнле те пулин сӑлтав пирки, хальхинче Хорь манпа ӗнерхи пек мар, чылай кӑмӑллӑрах калаҫрӗ.

Оттого ли, что я провел ночь под его кровом, по другой ли какой причине, только Хорь гораздо ласковее вчерашнего обошелся со мной.

Хорьпе Калиныч // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 3–16 с.

Сӑмах май, ӗҫлӗ ҫул-ҫӳрев тӑршшӗпех актуаллӑ ыйтусене сӳтсе явнӑ май вӑл хӑй те йӑлтах чӑвашла калаҫрӗ.

Помоги переводом

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев – Вӑрмар районӗнче // Э.МИХАЙЛОВА. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8033-ch-vash-respublikin-pu-l-kh-oleg-nikolaev-v-rmar-rajon-nche

Ҫапах ку Алексей ӳсӗрӗлмерӗ: Виктор Николаевич малтан унпа питӗ вӑрттӑн, унтан вара чылай уҫҫӑн, юлашкинчен хытӑ тимлесе калаҫрӗ те вӑл тем пуласса, тем илтессе кӗтсе ларчӗ.

И все же хмель не брал Алексея: слишком уж ошеломил его сначала осторожный, а потом все более откровенный и под конец настойчивый разговор Виктора Николаевича.

IX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ирхи апат вӑхӑтӗнче те Ленька пӗр чарӑнмасӑр калаҫрӗ.

Все время, пока завтракал, Ленька говорил безумолку.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Павел Данилович пионерсемпе, мӑн ҫынсемпе калаҫнӑ пек, калаҫрӗ.

Павел Данилович говорил с пионерами, как со взрослыми.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Валька питӗ паттӑрланса калаҫрӗ, ҫул ҫинче йӗмне тӑтӑшах ҫӗкле-ҫӗкле тытса, хӑйӗн чучело-мӗн пулас пулсан, кӑвакал тытмасӑр киле ниепле те килес ҫукки ҫинчен каласа кӑтартрӗ.

Валька храбрился и, непрестанно подтягивая штаны, говорил по дороге, что, будь у него чучело, назад бы без добычи ни за что не вернулся.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Сирӗн ывӑлӑр паян сунарта ҫав-ҫав япаласем ҫинчен калаҫрӗ» — тенӗ вӗсем.

Что сегодня де на охоте княжич изволил сказать то-то и то-то.

Чӗмсӗр князь ачи ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Анна Филипповна сиктерӳсене шеллесе калаҫрӗ.

Анна Филипповна как-то жалостно пошутила над «сиктерӳ».

Тӗрлӗрен хӑю, пиҫиххи // Валентина Минеева. Минеева В.А. Чӑвашсен эрешлӗ пир-авӑрӗ: кӗнеке-альбом. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2008. — 182 с.

Ытлашши самах вӗҫертмерӗ вӑл, анчах пит те вырнаҫуллӑ калаҫрӗ, Курак вара унпа сӑмахланӑҫемӗн: ку ҫын шӑпах кирлӗ ҫын, кунти ҫурма хресченсене — пир-авӑрҫӑсене ертсе пыма ҫакӑн пек ҫын кирлӗ тесе шухӑшларӗ.

Говорил скупо, но очень четко, и Грач от слова к слову убеждался, что это — именно тот человек, который нужен для руководства такими вот еще темными, как здешние полукрестьяне-ткачи.

XIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл аллине тӑсрӗ, калаҫасса чипер калаҫрӗ пулин те, куҫӗ кулсах тӑрать.

Он протягивал руку, он говорил серьезно, но глаза смеялись.

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Манпа вӑл питӗ ачашласа калаҫрӗ.

Со мной он обошелся очень ласково.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Пирӗн заложник чӗререн юратакан ҫыннипе юлашки хут курса калаҫрӗ.

— А наш заложник, — продолжал он, — в последний раз имел свидание с тем, кто мил его сердцу.

XXXI сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Хӑй вара стенасене чӗтрентермеллех хӗрсе кайса калаҫрӗ.

И он говорил с таким увлечением, что задрожали стены.

XXIX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Сильвер чӗлӗмне пӗр-икӗ хутчен туртрӗ те, малалла калаҫрӗ:

Сильвер невозмутимо затянулся раза два и заговорил снова.

XXVIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней