Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

йӑнӑш сăмах пирĕн базăра пур.
йӑнӑш (тĕпĕ: йӑнӑш) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑйсем тунӑ йӑнӑш куҫа ан курӑнтӑр тесе, натуралистсем ӑна грексен сӑмахӗпе витесшӗн пулнӑ, анчах мӗн пулни вӑл ҫаплипех пулать — эвкалипт, темӗн тесен те, «начар витсе тӑрать».

Натуралисты попытались скрыть свою ошибку за греческими словами, чтобы она не бросалась в глаза, но тем не менее факт остаётся фактом — эвкалипт, несомненно, «плохо покрывает».

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унӑн отвечӗсен юрӑхсӑрлӑхне йӑнӑш тесе шутлама юрамасть.

Нелепость его ответов нельзя было вменять ему в ошибку.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Вара йӑнӑш пулмасть.

— Тогда не будет ошибки!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пире вӑл эпир йӑнӑш ҫулпа ҫӳренине кӑтартса пачӗ, вара документӑн содержанине ҫӗнӗрен лайӑх ӑнлантарса пачӗ, халь ӗнте пирӗн нимӗн иккӗленсе тӑрасси те ҫук.

Он доказал, что мы идём по ложному пути, и так объяснил нам содержание документа, что новое толкование его не вызывает у нас и тени сомнений.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫапла вара, документа йӗркене кӗртнӗ чухне Патагони ҫинчен калаҫнисем пирӗн пӗтӗмӗшпех йӑнӑш пулнӑ.

Из этого следует, что мы ошибочно толковали документ во всём, что касается Патагонии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпӗ хам тунӑ йӑнӑш пирки пӗрре те пӑшӑрханса тӑмастӑп.

Я нисколько не жалею о своей ошибке, — закончил он свой рассказ.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Том Аустин йӑнӑш каламарӗ.

Том Аустин не ошибался.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эпир йӑнӑш ҫулпа кайнӑ!

Мы пошли по неправильному пути!

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акулӑн пуҫӗ авӑр лартнӑ ик енлӗ мӑлатук пекех, Джон Мангльс калани йӑнӑш пулмарӗ: ку чӑнах та акула евӗрлӗ пулӑсенчен чи тискерри, теме те хыпса ҫӑтакан мӑлатук-пулӑ пулчӗ.

Голова у нее была широкая и напоминала двойной молот, насаженный на рукоятку, Джон Манглс не ошибся — это действительно была самая прожорливая из акул: рыба-молот.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫавӑнпа та эсӗ, Виктора Павлуша ҫинчен каласа парса, пысӑк йӑнӑш турӑн.

И ты сделала большую ошибку, рассказав Виктору о Павлуше.

Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Валя ӑнтан кайнӑ Климкӑна пӗтӗм вӑйӗпе турткалать, лешӗ хӑй те асӑрхаймарӗ — тепӗр йӑнӑш туса хучӗ.

 — И Валя изо всех сил тормошила растерявшегося Климку, и он не опомнился, как сделал вторую оплошность:

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Пурнӑҫра йӑнӑш лачакине ҫаклантӑм та хама ҫынсем умӗнче тем пекех айӑплӑ туятӑп.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Ҫапла ҫав вӑл, васкакантан арӑмӗ те савӑнман тенӗ вӗт ваттисем, Кавӗрлешӗн ҫав йӑнӑш пурнӑҫӑн паха урокӗ пулса юлӗ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Хитре йӑнӑш!

— Хороша ошибка!

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Вӑл йӑнӑш пулчӗ.

— Это была ошибка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

— Итлӗр-ха, — терӗ старик, джентльмен патнелле ҫывхарса, — ку йӑлтах темӗнле йӑнӑш мар-ши?

— Послушайте, — шагая к джентльмену, произнес старик, — но все это, очевидно, недоразумение.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Йӑнӑш пулчӗ вӗт-ха.

Вышла ошибка.

Тимурпа унӑн команди // Матвей Сакмаров. Гайдар, Аркадий Петрович. Тимурпа унӑн команди: повесть; вырӑсларан М.А.Сакмаров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 102 с.

Ку йӑнӑш утӑм тӑвассинчен хӑтарӗ тесе пӗлтерчӗ вӑл.

Он также сказал, что это поможет избежать ошибочного шага.

Тӗрлӗ халӑхлӑ класс // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 10,12,14,16 с.

Эпӗ йӑнӑш тунӑ.

Я оступился.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Унтан йӑнӑш трамвай ҫине ларнӑ.

Потом сел не на тот трамвай.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней