Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫак юханшыва туземецсем мӗнле хисепленине Паганель аванах пӗлет.Паганель знал, как благоговейно относятся к этой реке туземцы.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Экспедици ҫыннисем хӑйсене нимӗнрен те шикленмен пек паттӑррӑн та хӑюллӑн тытсан ҫеҫ тӗрлӗ асапсемпе хӗн-хурсенчен хӑтӑлма пултарнине Гленарван аванах пӗлет.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Хӑйӗн арӑмӗпе юлтӑшӗсене пример кӑтартмаллине вӑл аванах ӑнланать; хӑйӗн вилӗмӗ вӗсен ӗҫне мӗн майпа та пулин ҫӑмӑллатас пулсан, вӑл вилме те хатӗр пулӗччӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫак широтари каҫсем часах тӗттӗмленсе ларнине вӗсем аванах пӗлеҫҫӗ.Они знали, как коротки сумерки под этой широтой и с какой быстротой тут наступает ночь.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Пирӗн пӗчӗк прогулка, — терӗ вӑл, — аванах вӗҫленессе шанас киле пуҫларӗ манӑн.— Я начинаю надеяться, — сказал он, — что наша маленькая прогулка закончится благополучно.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫулпуҫсенчен ӑслӑраххисем ҫакнашкал хӑтланни ухмахла япала пулса тӑнине аванах ӑнланнӑ.Впрочем, наиболее дальновидные из вождей понимали безумие этого поступка.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫавӑн пек пуласран хӑраса Джон Мангльс епле пӑлханнине аванах чухласа илме пулать.Можно себе представить, как эта возможность беспокоила Джона Мангльса.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тинӗс аванах пӑлханма пуҫларӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Мӗскер иккенне халь аванах куртӑм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫил сулӑна хытӑ хӑваласа кайсан, ку кӗреҫене аванах руль вырӑнне тытса пыма пулать.Если ветер сообщит плоту достаточную скорость, это весло с успехом может заменить руль.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Матроссем рейӑсемпе мачтӑсене пӗр ҫӗре ҫыхса, вӗсен айне ултӑ пуш пичке вырнаҫтарса лартрӗҫ, ҫав пичкесене пула сулӑ шыва путмасӑр шыв ҫинче аванах тытӑнса тӑма пултарать.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунта тӗреклӗ, пысӑк та тӳсӗмлӗ сулӑ кирлӗ, ӑна тытса пымалли те пултӑр, вӑл тӑхӑр миль ишсе тухма аванах пултартӑр.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Тыткӑна ҫакланнӑ карап ҫинчен мӗнле пулсан та хальтерех каймаллине Джон Мангльс аванах ӑнланать.Джон Мангльс отчётливо сознавал необходимость как можно скорей покинуть обречённый корабль.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Шотландин авалхи историне авантарах вулӑр, вара эсир хӑвӑр аслаҫӑрсем пирки мӗн шутламаллине те аванах пӗлер.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Роберт ҫитӗннӗ арҫын пекех пулса ҫитнине эпир аванах пӗлетпӗр, ҫавӑнпа та эпӗ унӑн умӗнче пӗр пытармасӑр тӗрӗссине анчах калатӑп.— Роберт доказал уже нам, что он настоящий мужчина, и я говорю при нём, не скрывая, чистую правду.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
— Сулӑпа та ҫӗр ҫине аванах ҫитме пулать вӗт.
Улттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫапла хатӗрленнӗ «Макари» пӑхма килӗшӳллех пулман пулин те ишме аванах пултарнӑ.Оснащённый таким образом, «Макари» был не особенно казист на вид, но мог отлично плавать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кайранхи тӗрӗс пулчӗ — вырӑнтан тапранмарӗ бриг, ҫапах та Джон судно ҫавӑн пек пулни аванах пӗлтерет тесе шутларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Анчах «Макари» ҫинче ртуть тупӑнмарӗ, ҫавӑнпа та Джонӑн ун вырӑнне шӗвӗ тикӗтпе усӑ курмалла пулчӗ, унӑн ҫийӗ те хӗвеле аванах кӑтартса тӑрать.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Унӑн юлташӗсем, вӑл кӑшкӑрнипе вӑранса, палуба ҫине пуҫтарӑнса ҫитрӗҫ те, горизонтра аванах курӑнакан ҫыран ҫине пӗр чӗнмесӗр пӑхма пуҫларӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.