Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Уҫнӑ (тĕпĕ: уҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑк уҫнӑ ҫынна курсан, Гурдов аллинчи букета кӑшт ҫеҫ ӳкермерӗ.

Помоги переводом

Хӗр тусӗ // Николай Степанов. «Сунтал», 1939, 8№, 23 с.

Ӗҫ хушшинче вӑл час-часах, кирлӗ мар чухнех склада уҫнӑ (склад ҫӑраҫҫине никама та шанса паман вӑл), вара хӑйӗн пуянлӑхӗпе пӗчченех килленсе, машинӑсем патӗнче утса ҫӳренӗ.

Часто между делами без всякой необходимости он открывал склад (ключи от него ом не доверял никому) и расхаживал возле машин, в одиночестве наслаждаясь своими сокровищами.

2. Хӑвӑртлӑх // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Алӑка кам уҫнӑ унта? — янӑракан хулӑн сасӑпа кӑшкӑрчӗ Авдотьйӑна илсе кӗнӗ арҫын, вагонта тӗрле сасӑпа калаҫнине ҫӑмӑллӑнах хупласа.

Кто там раскрыл двери? — раскатистым басом крикнул Авдотьин спутник, легко перекрывая вагонную разноголосицу.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗрен уҫнӑ йӗтӗн пунктне ӗҫ хыҫҫӑн, ҫичӗ сехетре каҫхине, пухӑнма пуҫларӗҫ.

Собираться на вновь организованный льнопункт стали после работы, в семь часов вечера.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫӗнӗрен уҫнӑ йӗтӗн пунктӗнчи ӗҫӗн пирвайхи кунне, Валентина шутласа хунӑ пысӑк праҫник кунне, лайӑх та тӗплӗн хатӗрленсе кӗтсе илмелле пулнӑ.

Первый день работы на вновь организованном льно-пункте, задуманный Валентиной как день большого праздника, надо было тщательно подготовить и организовать.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Клевер ӳсекен ҫӗре, паллах, сухаласа пӑрахма шутламарӗҫ, — ӑна сухалама йывӑр, ҫерем уҫнӑ пекех.

Клеверища, конечно, не стали распахивать — их пахать тяжело, — все одно, что целину.

3. Вӗрен-кантра // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Сергей сирень тӗслӗ пӗчӗк конверта уҫнӑ та шултра та сарлака саспаллисемпе ҫырнӑ виҫӗ йӗркене вуланӑ.

Сергей распечатал маленький сиреневый конверт и увидел три строки, написанные крупным, размашистым почерком:

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сергей тата темиҫе страница уҫнӑ та тепӗр пӗлтерӗве вуласа тухнӑ.

Сергей перевернул еще несколько страниц и прочел другое сообщение.

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Анчах Сергей номерне ҫурринчен уҫнӑ та, куҫ тӗлне мӗн пулнӑ, малтан ҫавна вулама пуҫланӑ:

Но Сергей, раскрыв номер на середине, начал читать то, что первым бросилось ему в глаза:

Вӑтӑр иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эпӗ хам тӗллӗн ӑна ӑнланса та илейрес ҫукчӗ пулӗ, — тенӗ старик, — анчах Григорий мана тӗплӗн ӑнлантарса пачӗ, унӑн куҫне ӑслӑ ҫынсем уҫнӑ.

— Сам бы я до всего этого, может, и не дошел бы, — прибавлял старик, да Григорий мне как на ладони всё показал, а ему умные люди глаза протерли.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӗсем завод ҫумӗнче хӑйсен лавккисене уҫнӑ — кӗнеке тӑрӑх тавар параҫҫӗ.

Они при заводе свои лавки открыли — на книжку товар отпускают.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл чӗриклетекен пӗчӗк алӑка уҫнӑ та, ӑна питрен хаяр шӑршӑ ҫапнӑ.

Он открыл маленькую скрипучую дверь, и острый запах пахнул ему в лицо.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Сторож вӗренекен ачана практикӑна янӑ пулӗ тесе шутланӑ та (заводра ун пекки яланах пулкаланӑ) калиткене уҫнӑ.

Сторож подумал, что ученика прислали на практику, — это было обычное дело на заводе, — и открыл калитку.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кунашкал училищӗсем пӗтӗм пысӑк Российӑпа та иккӗ кӑна пулнӑ, ҫавӑнпа училищӗне Сергей пырса кӗриччен виҫӗ ҫул малтан кӑна уҫнӑ пулин те, ҫамрӑксем ун ҫинчен таҫта та пӗлнӗ.

Таких училищ было только два на всю огромную Россию, и, хотя училище было открыто всего за три года до поступления Сергея, молодежь о нем уже знала даже в далеких медвежьих углах.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан ахлаткаласа тата ассӑн сывласа хӑйӗн симӗс арчине уҫнӑ та унӑн тӗпӗнчен темле пӗчӗк те хытӑ ҫыхса лартнӑ тутӑр татӑкӗ туртса кӑларнӑ.

Потом, кряхтя и вздыхая, открывала свой зеленый сундучок и вытаскивала с самого дна какой-то маленький, туго стянутый узелочек.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Унтан вӑл чи ҫиелти тетрадьне уҫнӑ та, «Вий» вуланӑ чухнехи пекех, хыттӑн вулама пуҫланӑ.

И, раскрыв верхнюю тетрадку, он начал читать так же громко и раздельно, как читал «Вия».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ чӳречине уҫнӑ та ачашшӑн: — Серёженька, пирӗн приюта кайма вӑхӑт ҫитрӗ! — тенӗ.

Бабушка раскрыла окно и ласково сказала: — Сереженька, а нам пора в приют итти.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Асламӑшӗ калиткӑна уҫнӑ та, вӗсем приют картишне кӗрсе тӑнӑ.

Бабушка открыла калитку, и они вошли в приютский двор.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Букварьне уҫнӑ та, пӗрехмай: вулама вӗрент те, вулама вӗрент, тесе йӑлӑннӑ.

Раскроет букварь и всё просит: выучи да выучи читать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Вӑл, уҫнӑ шкап патне пырса, кӗнекесен ылттӑн хыҫӗсем ҫинелле ытахаллӗн тенӗ пек пӑхса тӑчӗ.

Она подошла к открытому шкафу и безразличным взглядом скользнула по золотым корешкам книг.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней