Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ҫак япаласене пурне те эпӗ тахҫанах пӗлетӗп, анчах пӳлӗме тирпейлӗн, кӑмӑла каймалла пуҫтарса лартни ҫак пӳртре яланах чун-чӗрене лӑплантарать.
Гришка Хват // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 18–40 с.
Пӳртре пушар тухнӑ пек, ирех вӗсем иккӗш те ҫӳҫ-пуҫӗсене турамасӑрах, кӗписене тӳмелемесӗр пӳлӗмсем тӑрӑх кускалама пуҫлаҫҫӗ, кунӗпех чупкалаҫҫӗ, кӑнтӑрлахи апатпа каҫхи чейпе апат вӑхӑтӗнче ҫеҫ сӗтел хушшинче канса лараҫҫӗ.
IV. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.
Пӳртре шӑп, вучахри ҫунма пуҫланӑ тунката ҫинче ҫеҫ ҫулӑм чӗлхисем сике-сике илеҫҫӗ.В хижине было тихо, только на тлеющей головешке вздрагивали неровные язычки пламени.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртре шӑп, йывӑр ыйха путнӑ Йевта хӑйӑлти сасӑпа хӑрлаттарни ҫеҫ илтӗнет.В хижине слышалось хриплое посапыванье тяжело спящего человека.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Вучах умӗнче ҫулӑм чӗлхисем тӗттӗм пӳртре епле ташланине пӑхса ларнӑ май Йевта ҫаплах темен пӑшӑлтатрӗ.Евта шептал, сидя у очага, наблюдая веселую игру пламени в темной хижине.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртре вут пулмасан, пушӑ та чунсӑр пек туйӑнать.
40 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртре йынӑшни илтӗнчӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Кун хыҫҫӑн татах темиҫе граната, хӑш-пӗрисем пӳртре, теприсем, чӳречесене лекнипе каялла ывтӑнса, тулта ҫурӑлчӗҫ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пӗрремӗш бригада атакӑна! — кӑшкӑрса ячӗ пӳртре тахӑшӗ вӑйлӑ та илемсӗр сасӑпа.— Первая бригада, вперед! — кричал сильный и низкий голос из дома.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртре ҫутӑ сӳнчӗ.
36 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Аманнисем пӳртре юлчӗҫ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Тур ҫырлахах, килтӗн иккен эсӗ! — кӑшкӑрса ячӗ вӑл пӳртре, вара, алӑка хӑвӑрт уҫса, тӑхӑннӑ-тӑхӑнманах сиксе тухрӗ те Малишӑна ыталаса чуптума, унӑн питне хӑйӗн куҫҫулӗпе йӗпетме пуҫларӗ.
33 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Пӳртре вӑл улама пуҫлӗ, йӑлӑхтарса ҫитерӗ…
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
— Пӳртре мар ӗнтӗ… вӑл пӳртре пулма пултараймасть! — ыйхӑ тӗлӗшпе каланӑ евӗрлӗ пӑшӑлтатса илчӗ ача.— Только не в доме… в доме ее не может быть! — прошептал, как сквозь сон, мальчик.
VI // Григорий Алентей. Куприн А.И. Шурӑ йыта: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 46 с.
Вӑл вӗсене пӳртре мӗн пуррине пӗтӗмпех: япалисене те, укҫине те парать, вӗсем ӑна вӗлерччӗр хӑть, ун ачине илсе ан кайччӑр кӑна, вара вӑл ӑна турра кӗлтунӑ пек кӗлтӑвӗ!
27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пушар хыҫҫӑн тунӑ пӗчӗк пӳртре ҫутӑ ҫук: «Ҫывӑрать!» — шухӑшларӗ Вук, ӳкӗнсе.В домишке, который поставили после пожара, было темно: «Уснула», — подумал Вук, и ему стало обидно.
26 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Пӳртре тахӑшӗ каркӑҫа ҫӗклесе пӑхрӗ, вара, ҫул ҫинче партизансен ушкӑнне курса пулмалла, каллех ҫухалчӗ.В доме кто-то откинул занавеску, выглянул и, вероятно заметив на дороге колонну людей, скрылся.
25 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Анчах эсӗ, асанне, пӳртре кам пуррине каламарӑн? — каллех ыйтрӗ сыснасем хушшинче чӗркуҫленсе ларакан Йован.А ты, бабушка, не сказала мне, кто у вас дома? — отвечал Йован, все еще сидя на корточках.
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
— Сан пӳртре, асанне, кам пур?
22 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.
Ҫак пӳртре ырӑ, телейлӗ пурнӑҫ пултӑр! — вӑл ҫумри Терезия ҫине пӑхса илчӗ.Мир и счастье дому сему! — Кларк оглянулся через плечо на Терезию.
11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.