Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Кайӑксем (тĕпĕ: кайӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курӑксем ҫил вӗрнипе чӳхенсессӗн, пӗтӗм улах та сулкаланса, ишсе пынӑ пек туйӑнать, кайӑксем савӑнӑҫлӑн юрлаҫҫӗ.

Ветер колебал травы, и казалось, что луг качается и плывет, весело перекликались птицы.

13 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Палаткӑсем ҫине ылтӑн хӗвел ҫути ӳкрӗ, кайӑксем вӑрана пуҫларӗҫ.

А солнце уже золотило палатки, просыпались птицы.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Лёня тӗлӗнчен каҫхи кайӑксем лӑпӑст-лӑпӑст тутарса вӗҫсе иртеҫҫӗ.

Над головой Лени, хлопая тяжелыми крыльями, пролетали ночные птицы.

10 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Инҫетре кас-кас каҫхи кайӑксем вӑрӑммӑн кӑшкӑрни илтӗнет.

Далеко в лесу слышался иногда протяжный крик ночной птицы.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Кайӑксем вӑранчӗҫ, тӗмӗсем хушшинче тӑрмашма пуҫларӗҫ, юрласа, шӑхӑрса ячӗҫ.

Проснулись птицы, засуматошились в кустах, защелкали, засвистели.

9 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ачасем тӗлӗнчен кайӑксем вӗҫе-вӗҫе иртеҫҫӗ.

Над головами мальчиков с шумом и писком пролетали птицы.

5 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Тискер кайӑксем тутлӑхлӑ какай ҫиеҫҫӗ пулин те, вӗсен миме аталанассине чӑрмантаракан тапӑнса вӗлермелли хатӗрсем пур.

Хищное животное хотя и ест питательное мясо, но должно обладать орудиями нападения и убийства, мешающими развитию мозга.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Ку вӑл этеме выльӑхсем пек курӑк ҫиесрен, тискер кайӑксем пек чун катса хӑваласа чӗр какай ҫиесрен хӑтарнӑ.

Это освободило его организм от бесконечного пожирания растительной массы, на что были обречены травоядные, а также от удела хищников — погони и убивания живой добычи.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Рота вӗҫен кайӑксем пек пускаласа карташ тӑрӑх утса кайнӑ.

Рота, по-птичьему выкидывая ноги, зашагала по двору.

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

Сасартӑк вӑрманта кайӑксем пек юрланӑ сасӑсем илтӗнсе кайнӑ.

Вдруг в лесу защебетали птицы: одна, другая, третья.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Вӑрманта вӗҫен кайӑксем юрланӑ.

В лесу перекликались птицы.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Вожансем ҫӗр сухаласа, йӗтӗн акса, вӑрмансенче тӗрлӗ тискер кайӑксем тытса, кунсӑр пуҫне тата пулӑ тытса пурӑннӑ.

Вожане пахали землю, сеяли лен, охотились в лесах за разным зверем, ловили рыбу.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Ула кайӑксем хыр вуллисене такканӑ.

Дятлы гулко долбили сосновые стволы.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Наукӑшӑн паллӑ мар, тӗлӗнмелле тискер кайӑксем пурӑнаҫҫӗ ҫав айлӑмри чӑтлӑх вӑрмансенче, ҫӳлте вара сивӗ, тӑман вӗҫтерет.

Странные, неизвестные еще науке звери живут в густых лесах, на дне долин, а наверху воют холодные бури.

Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Анчах та, пурне те паллӑ, кайӑксем кашни йывӑҫ, кашни тӗм ҫакланса чарса тӑма хӑтланакан сӗм вӑрман витӗр каймаҫҫӗ, вӗсем хӑйсем ҫинче ҫӑмӑл пулеметсем те ҫӗклесе пымаҫҫӗ.

Но птицам, как известно, не приходится пробираться сквозь густой лес, где каждое дерево, каждый хвойный куст цепляется за тебя и хочет задержать; птицам не приходится тащить на себе легкие пулеметы.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кӑна курсан кайӑксем те ҫуйхашма тытӑнаҫҫӗ.

Заволновались и птицы.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Ҫак вӑхӑтра ӗнтӗ Ионы утравӗ ҫинче пӗрремӗш хӑнасем — кайӑксем — курӑнса каяҫҫӗ.

В это время на острове Ионы появляются первые гости — птицы.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Кайӑксем ҫӳлерехри хысаксем сине вырнаҫнӑ, аялтисене — сивучсем.

Птицы занимают верхние этажи — скалы.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

— Ҫук, — тавӑрать капитан, — тинӗс мар, сивучсемпе кайӑксем кӑшкӑраҫҫӗ ӑна.

— Нет, это сивучи ревут да птицы кричат.

Ионы утравӗ ҫинче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 148–155 с.

Хӑйсене алпа тытсан та вӗҫсе кайман кайӑксем пуррине ӗненесшӗн пулмарӗ вӑл.

Ему не верилось, что птицы не улетают с гнезд даже тогда, когда их трогают руками.

Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней