Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Андрей сăмах пирĕн базăра пур.
Андрей (тĕпĕ: Андрей) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Колышкин хушрӗ: кайса пӑх-ха, Андрей мӗн тӑвать унта, терӗ.

— Колышкин говорит: погляди, чего там Андрей делает.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӳлӗме Костик кӗрсе тӑчӗ те хӑйӗн ҫаврака куҫӗсемпе Андрей ҫине тӑрӑнчӗ.

На пороге появился Костик и круглыми глазами уставился на Андрея.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫурҫӗр ҫитнӗ тӗле Андрей Репин ҫырӑвӗ ман умра выртрӗ:

К полуночи письмо Андрея Репина лежало передо мной:

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тепӗр кунне, манпа тӗл пулсан, Андрей ман ҫине чее хаваслӑхпа пӑхса илчӗ.

На другой день Андрей посмотрел на меня при встрече с лукавым торжеством.

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ Андрей саваласа яп-яка тунӑ хӑмана наждак хучӗпе сӑтӑркаласа тӑрать.

Сейчас Андрей небрежно проводит наждачной бумагой по гладко обструганной дощечке.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Андрей куҫхаршисене хуллен кӑна сиктеркелесе илчӗ, анчах хӑйӗн хитре сӑн-пичӗ малтанхи пекех лӑпкӑ.

Андрей слегка сдвинул брови, но красивое лицо его по-прежнему спокойно.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Андрей ҫине эпӗ пӑхмарӑм та.

На Андрея я не смотрел.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗррехинче, эпир хӳме ҫӗмӗрнӗ кунхи пекех ҫумӑрлӑ та тӗксӗм кун, эпӗ мачча ҫинче Петя Кизимовпа Андрей Репина вӗсем картла выляса ларнӑ чух пырса тытрӑм.

Однажды, в такой же дождливый, ненастный день, как тот, когда мы ломали забор, я застал на чердаке Петю Кизимова и Андрея Репина за картами.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Питӗ тӗлӗнмелле ку, — тет Андрей хуллен, ман патӑмран тухса кайнӑ май.

— Очень странно, — негромко говорит Андрей уходя.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пирӗн халь ҫавӑн пек йӗрке, Андрей: пӗри пуриншӗн, пурӗ пӗриншӗн пулмалла.

— А у нас теперь такое правило, Андрей: один за всех, все за одного.

10 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Аякран пӑхса тӑраканни пӗр ҫын кӑна тупӑннӑ: юпа ҫумӗнче Андрей Репин пирӗн ҫине сӑнавлӑн, шухӑша кайса пӑхса тӑрать.

И только один сторонний зритель нашелся: у столба стоит Андрей Репин и изучает нас задумчивым взглядом.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ҫак шӑв-шавра, тӑрмашура, плансем тунӑ ҫӗрте пӗр ҫын кӑна лӑпкӑн ларать — ҫав генилле шухӑша каласа панӑ Андрей Репин.

Среди этой суматохи, планов, споров только один человек остается спокойным: автор гениальной идеи Андрей Репин.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл Андрей Репин ятлӑ.

Зовут его Андрей Репин.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӑштах ӳссен, Ильсеяр, Андрей пиччӗш ун чухне хӑйӗнчен шӳтленине тавҫӑрса илчӗ, вара ун ҫине самаях кӳренчӗ.

Когда Ильсеяр немного подросла, она поняла, что дядя Андрей подшутил над ней, и даже обиделась на него.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Тепӗр чухне хӗвел ҫав тери хӑвӑрт анса ларать, ҫапла вӗт, Андрей пичче?

«А бывает, солнце слишком быстро заходит, правда, дядя Андрей?»

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Хӑй иккӗленни ҫинчен пӗррехинче Андрей леснике те каланӑччӗ.

Она как-то поделилась своими подозрениями и с лесником Андреем.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Астӑватӑн-и, ҫапла калатчӗ Андрей.

Помнишь, так говорил Андрей.

ХIII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Унӑн Андрей пиччӗшне ҫакса вӗлернӗ вӗт, текех вӑл ӑна нихҫан та курас ҫук.

Ведь ее дяди Андрея уже нет в живых, и никогда уже больше она его не увидит…

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Асту, никама та каласа ан пар, Андрей большевик, теҫҫӗ вӗт…

Смотри ни-кому не передавай, ведь Андрей-то, говорят, большевик…

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Эсӗ Андрей леснике пӗлеттӗн-и?

— Ты знала лесника Андрея?

X // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней