Поиск
Шырав ĕçĕ:
Улӑм витнӗ пӳрт мӑрйисенчен ҫӑра тӗтӗм палкаса тухма тытӑнчӗ: ҫынсем ӗнте вутӑ-шанкӑ та хатӗрленӗ, вӑрмантан хӑйсен ӗнисемпе турттарса килнӗ.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӗсене Васька ҫынсем пек тупманни (унтан-кунтан ҫаклатни) пысӑк инкекех мар ӗнтӗ: ачасем хӑйсен пӗчӗк пурнӑҫӗсене ҫаплах хӳтӗленӗшӗн ял ҫыннисенчен никам та ӳпкелешмен.
Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Ҫапах та колхозниксем, хӑйсен шухӑшне ҫирӗп тытса, райком ирӗкӗпе килӗшмесӗр, сасӑланӑ чух ҫавнашкал палламан ҫынсен ячӗсене чӗрсе пӑрахнине Василий Куприянович ик-виҫ тӗслӗх пӗлнӗ.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Анчах Василий Куприянович тӑлӑх арӑмсене хӑйсен шӑтӑк пӳрт ҫийӗсене витме улӑм турттарма ирӗк парсанах лӑпкӑ та йӑваш Авдотья чӑн-чӑн тигр ами пулса тӑнӑ.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Вӗсем те, ҫак хитре, кӑмӑллӑ хӗрарӑмсем, хӑйсен телейне тахҫантанпа тӳсӗмлӗн кӗтеҫҫӗ, ҫав телее курма вӗсен те, упӑшки тӗрӗс-тӗкел таврӑннӑ Авдотйӑнни чухлех тивӗҫ пур.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйсен тулашӗнчи типтерӗпех вӗсем ӑшӗнчи ырлӑхпа хӑтлӑх ҫинчен, унти тулӑх пурнӑҫ ҫинчен, кунсӑр пуҫне тата, хӑйсем ав ҫавӑнти сӑрт ҫинчи, улӑм ҫивиттиллӗ, тӗнче ҫине чалӑшса кайнӑ хашакаллӑ пӑтранчӑкрах куҫӗсемпе пӑхакан пӳртсемпе пӗр тӑван марри ҫинчен кӑшкӑрсах пӗлтереҫҫӗ тейӗн.
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хӑйсен ялӗ ҫинчен Тумлам ҫапла калать: «Выселка коммунизма чи кайран ҫитет».О своем селе дед Капля говорит: «В коммунизм Выселки придут последними».
Председатель касси // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Арҫын ӗҫӗсене тахҫанах хӑйсен ӗҫӗ тесе шутлакан салтак арӑмӗсем, ҫын мӗнле тӑрмашнине курса, унӑн арӑмӗ ҫине кӗвӗҫсе пӑхнӑ: хӑйӗн ҫулмалла пулмасть малашне, тенӗ.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Хушамачӗ кӗске кӑна, анчах хӑйсен ялӗсене, тӗрлӗ ятсем шухӑшласа кӑларма, ҫынсен ячӗсене хӑйсем пӗлнӗ пек улӑштарса пӗтерме юратаканскерсене, вӑл хушамат та вӑрӑм пек туйӑннӑ та, вӗсем ӑна кӑштах татса кӗскетнӗ.
Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Унпа вӑл ачаранпа туслӑ пурӑннӑ, службӑна пӗрле кайнӑ, пӗрремӗш герман вӑрҫинче пӗрле ҫапӑҫнӑ, майлӑ самантра позицирен пӗрле тарнӑ, кайран граждан вӑрҫине пӗрле кайнӑ, пӗр кун аманнӑ, пӗр госпитальрех выртса сипленнӗ, юлашкинчен пӗр кунах хӑйсен тӑван Выселкине таврӑннӑ, иккӗшне те арӑмӗсем йышлӑ ача-пӑчапа тата юхӑннӑ хуҫалӑхпа кӗтсе илнӗ.
Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Манӑн геройсем пурте, хӑйсен черечӗпе тенешкел, тӗп вырӑнта та, иккӗмӗш вырӑнта та пулса кураҫҫӗ.Все мои герои в порядке живой, что ли, очереди побывают в роли главного и второстепенного.
Автортан // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.
Пӗр-пӗрне чӗнсе кӑшкӑрчӗҫ, туратсем хуҫрӗҫ, хӑйсен шлепкисене упасарри ҫулҫисемпе илемлетрӗҫ — ташларӗҫ те, Тарталья, хӑй пӗлнӗ те пултарнӑ таран, ҫак ӗҫсене пурне те хутшӑнчӗ: чӑнах та, вӑл чулсем пӑрахмарӗ, анчах вӗсем хыҫҫӑн хӑй пӑлтӑр-пӑлтӑр ҫаврӑнса ярӑнса анчӗ, ҫамрӑк ҫынсем юрланӑ чухне уласа илчӗ, — тата, пит кӑмӑлласа мар пулин те, сӑра та ӗҫрӗ: ӑна ку ӑсталӑха тахҫан ун хуҫи пулнӑ студент вӗрентнӗ.
XXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Ҫаксене хатӗрленӗ вӑхӑтра тӑшмансем иккӗшӗ те аяккарах тӑчӗҫ, вӗсем хӑйсен гувернерӗсем ҫине ҫилленсе пӑхакан айӑпа кӗнӗ икӗ шкул ачине аса илтерчӗҫ.
XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Сиенленнӗ пӑрҫасем хӑйсен йывӑрӑшне 40 процент таран ҫухатаҫҫӗ, хуртланнӑ пӑрҫан ҫавӑн пекех тутлӑх тата вӑрлӑх пахалӑхӗ чакать.
Пӑрҫа хурчӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/content/5250-%D0%9F% ... D0%B8.html
Хӑйсен рольне вылякан баритонсем автансем пекех ҫапӑҫма юратаҫҫӗ, ӑна пурте пӗлеҫҫӗ ӗнтӗ.
XVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Хӗрарӑмсем ӑна хӑйсен пурнӑҫӗ ҫинчен тӗпӗ-йӗрӗпех каласа пачӗҫ.С своей стороны дамы посвятили его во все подробности собственной жизни.
IV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.
Уявсенче те гиляксем чӗмсӗррӗн лараҫҫӗ — хӑйсен юрри-ташши ҫук вӗсен.И на праздниках гиляки сидят молча — у них нет своих песен и танцев.
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.
Унта гиляк ҫынни Васька, партизан отрядне хутшӑнса, вӗсемпе пӗрле ҫапӑҫать, кайран, Совет влаҫӗ туса хурсан, хӑйӗн юлташӗсемпе пӗрле — Боженков вырӑспа тата Лутуза китаецпа — хӑйсен ялӗнче пулӑҫсен эртелне йӗркелет.
Р. И. Фраерман // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с. — 124–127 с.
Ку лутра йывӑҫсем хӑйсен турачӗсене ҫӗр ҫумнех сарса хунӑ.Низкие деревья держат свои ветви простертыми прямо над самой землей.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Анчах хӑйсен шкулӗнче ҫавнашкал хӑрушӑ вӑйӑсем пулса иртнине асӑрхайман учительсемпе пионер организацийӗ мӗн ҫинчен шухӑшлаҫҫӗ-ши?»
XVI // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.