Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ҫур ҫӗр иртни икӗ сехет, эпӗ ҫывӑратӑп.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Ҫул ҫинче тӗл пулнӑ хупахра тулли икӗ стакан шурӑ эрех ӗҫрӗ, ҫавӑнпах халӗ вӑйӑҫла чӑтӑмсӑр.По дороге он выпил в попутном трактире два полных стакана водки и был поэтому нетерпелив, как игрок.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Анчах чун икӗ тӗрлӗ иккенне йышӑнас тӑк — эпир Суринэне ӑнланатпӑр; пӗр йышши чун тӑраниччен, антӑхса кайса хӑйне юраттарасшӑн, тепӗр йышши вара ҫакӑнтан кая мар туйӑмпа хӑй юратасшӑн, хӑйне парасшӑн, парнелесшӗн.
Пьерпа Суринэ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 276–284 с.
Ӗҫ тӑвакан влаҫ чинӗсем кӗнӗ чухне икӗ хӗр тӑватӑ алӑпа рояль калатчӗ.Чины исполнительной власти застали оживленную игру в четыре руки двух девушек.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Халӗ Нок адреса вуланӑшӑн ӳкӗнет, анчах ӑна аса илмешкӗн хӑтланса пӑхрӗ те — ҫӑмӑллӑн чӗркеленӗ икӗ йӗркене ӑсӗ ҫӗнӗрен курма пачах мехел ҫитерейменнине ӑнланчӗ.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Икӗ талӑк выҫӑпа халсӑрланса ҫитнӗрен унра сыхлав туйӑм-чикӗме вуҫех тамалчӗ темелле, ҫавӑнпах, станцири хунар ҫутин ярӑмӗ илӗртнине парӑнса, тӑмпайла, ҫакӑнпа пӗрлех савӑнӑҫлӑн ун еннелле пӑрӑнчӗ.
VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Тӑрса юлнӑ ҫын валли чи хӑватлӑ салам мӗнле майпа хӑвармаллине пӗлеймесӗр Гелли икӗ аллине те ҫӗклерӗ, ал тупанӗсене малалла, Нок енне, хӑвӑрттӑн тӑсрӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Каярахпа ҫеҫ, икӗ ҫул иртсен — каттӑркӑри пӑчӑх вырӑнта — хӑй мӗн патне ҫитсе тухнине тинех ӑнланнӑ.Лишь впоследствии, два года спустя, в удушливом каторжном застенке он понял, к чему пришел.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Чӑнах калатӑп: ҫак икӗ каҫра эпӗ темиҫе ҫуллӑхах ватӑлтӑм ахӑр…
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Вӑл тӗмсен йӗпе сӗмлӗхнелле вунӑ утӑм пек чупса кайрӗ те чарӑнчӗ; мӗн пулса иртнине пӗтӗм чун-чӗрипе итлет: йытӑ тилӗрсе вӗрет; пенӗ сасӑ, тепре, тата тепре… икӗ ҫын кӑшкӑрашать; Гелли чӗри хӗрсе кайса ӗҫлекен ҫӗвӗ машини евӗр шаккать; вырӑнтан вырӑна хӑвӑрттӑн куҫа-куҫа, авкаланса-хуҫкаланса мӗлкесем ҫурма уҫӑ алӑк еннелле ыткӑнаҫҫӗ; темиҫе ҫеккунтран чӳрече кантӑкӗ тулалла янӑравлӑн тухса сирпӗнчӗ те — тавралӑх иккӗленӳсӗр, анчах ҫак самантшӑн тӗлӗнмелле шӑплӑха путрӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Юлашки курӑну — икӗ арҫыннӑн самантрах улшӑннӑ сӑн-пичӗ.Последним воспоминанием ее были два мгновенно преображенных мужских лица.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Иртнӗ эрнере тӗрмерен икӗ каттӑркӑҫ тухса тарнӑ; пӗрне Вардран инҫех мар тытнӑ, тепри вара…Два каторжника бежали на прошлой неделе из тюрьмы; одного поймали вблизи Варда, а другой…
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Сентресен айӗнче куллен кирлӗ хӑш-пӗр савӑт-сапапа пӗрле пӑшалсемпе капкӑнсем, йӗлтӗрпе танатасем ҫакӑнса тӑраҫҫӗ, вунӑ-вун икӗ читлӗхре кайӑксем хӑйсен ансат партийӗсене хумханса та пӑлханса кӑшкӑраҫҫӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Ҫуллӑ хӑмӑр сӗтел ҫумӗнче саксӑр пуҫне — хыҫсӑр икӗ пукан.У засаленного бурого стола, кроме скамьи, торчали два табурета.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Пӳрт хуҫи йыттине ҫынсен ури патӗнчен мӑй ҫыххипе туртса куҫарчӗ, ҫав-ҫавах сисчӗвлӗн хӑрлатаканскере икӗ хут тапрӗ, кӗтесе хӑваласа кӗртрӗ; ҫаврӑнкаласа тата анасласа — кашкӑр пӑвуҫӑ выртрӗ те Геллипе Нока канӑҫсӑррӑн тӗсеме пикенчӗ.
V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Эпӗ сире кӗртетӗп, анчах ас тӑвӑр: Медор сӑмсалӑхсӑр, алӑра вара манӑн — икӗ кӗпҫеллӗ штуцер.— Я вас пущу, но помните, что Медор без намордника, а в руках я держу двухствольный штуцер.
IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Шутсӑр нумай укҫа парса кимӗ туянни, Юсӑн ултавлӑ эрехӗ пирки, Нок паллисем ҫинчен таврари ялсене икӗ талӑкранах хыпар сарӑлмасса кам шантарӗ?
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Эсир руле ыйхӑ тӗлӗшпе тытас тӑк тепӗр икӗ сехетренех ӑшӑха кӗрсе ларатпӑр.— А от вашего сонного правления рулем часа через два мы сядем на мель.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
— Манӑн ятӑм — Трумвик, — ку ята вӑл халӗ ҫеҫ шухӑшласа кӑларчӗ, ӑна хӑй те манасран икӗ хутчен каларӗ.— Мое имя — Трумвик, — имя это он сочинил теперь и, боясь сам забыть его, повторил раза два.
II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.
Икӗ ҫамрӑк ҫула тухнӑ тӗлелле тӗттӗмленчӗ ӗнтӗ.
I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.