Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫӗршывра (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрлӗрен пӑлханусемпе тертленсе пӗтнӗ е тертсене пачах пӗлмен чӗре, ҫак пурте маннӑ ҫӗршывра пытанса, никам пӗлмен телейпе пурӑнасшӑн ҫунать.

Измученное волнениями или вовсе не знакомое с ними сердце так и просится спрятаться в этот забытый всеми уголок и жить никому не ведомым счастьем.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Хӑш-пӗр ҫӑлкуҫсем тӑрӑх ку ҫӗршывра сувар йӑхӗсем, авалхи чӑваш ячӗсем халӗ те юлнӑ, вӗсемпе тӗл пулса паллашни питӗ кӑсӑклӑ пулӗччӗ.

Помоги переводом

«Чунҫӳрев»: ҫулсем такӑр пулччӑр // Евгений Турхан. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... -pulchchar

Ученӑй пуҫласа пирӗн ҫӗршывра чӑн-чӑн патшалӑх деятелӗ пулса тӑчӗ.

Впервые в нашей стране ученый стал подлинно государственным деятелем.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап ҫинчи вибраци ыйтӑвӗсемпе Крыловчен маларах никам та ӗҫлемен, пирӗн ҫӗршывра ҫеҫ мар, ку ыйтӑва теори тӗлӗшӗнчен те никам та тӗпчемен.

В то время, когда Крылов заинтересовался явлением вибрации судов, вопрос этот совершенно не был разработан теоретически, ни у нас, ни за границей никто им не занимался.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӗршывра доксем тума пуҫласан Крылов консультацисем парать, вӗсен проекчӗсене тӑвас ӗҫе ертсе пырать.

В стране развернулось строительство доков — Крылов консультирует и руководит их проектированием.

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Каллех тӑван ҫӗршывра

Снова на Родине

Вӑтӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Крылова ют ҫӗршывра тӑракан карапсене тӗрӗслекен комисси председателӗ пулма ҫирӗплетеҫҫӗ.

Крылова назначили председателем комиссии, созданной для осмотра этих судов.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ӑна хамӑр ҫӗршывра хальлӗхе тӑвайманран Швецире саккас панӑ.

Мы еще не могли его сделать сами и заказали в Швеции.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Комисси членӗсем ют ҫӗршывра тухнӑ литературӑна кӑна шута илсе калаҫнӑ чухне эпир нихӑҫан та татӑклӑ шухӑш патне пырас ҫук, — тет Крылов.

— Пока комиссия будет в своих суждениях руководствоваться только иностранными работами, она не придет к нужным результатам, — сказал Крылов.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫӗршывра ҫӗнӗ йышши хӑватлӑ крейсерсем тума палӑртнӑ.

В стране намечалась постройка новых линейных крейсеров.

Ҫирӗм улттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

«Русское судоводство» журнал, сӑмахран, ҫапла ҫырнӑ: «Петропавловск» тата пирӗн ытти карапсем шыва путни, карапсем тӑвас наука ҫӗршывра юлса пыни ку ӗҫре ҫитменлӗхсем нумаййи ҫинчен калать».

«Потопление «Петропавловска» и других наших судов слишком ясно говорит о рутине, косности и неподвижности в кораблестроительном деле», — писал журнал «Русское судоходство».

Ҫирӗм иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

— Пирӗн ҫӗршывра карапсене путмалла мар тӑвас тӗлӗшпе мӗнле ӗҫлеҫҫӗ-ха.

— Как же обстоит с вопросом непотопляемости у нас?

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Адмирал, генерал мундирӗсене тӑхӑнса ҫӳрекен, ним ӑнланман чиновниксем пирӗн ҫӗршывра та сахал мар.

У нас ведь тоже немало невежественных упрямцев, чиновников в адмиральских и генеральских мундирах.

Ҫирӗммӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ют ҫӗршывра пур ҫӗрте те Симпсон формулисемпе усӑ кураҫҫӗ тесе тавлашнӑ.

Говорили, что по формулам Симпсона делают расчеты везде за границей.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Хӑй урӑх ҫӗршывра ҫуралнӑ пулин те вӑл Раҫҫейре наукӑна аталантарассишӗн тӑрӑшнӑ.

Он заботился о процветании науки в стране, которая была его второй родиной.

Вунмккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Пирӗн ҫӗршывра ҫак теттен ятне пӗлмен ҫын пур-и?

Кто в нашей стране не знает, как называется эта игрушка?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив

Вӗсем урӑх хулара е урӑх ҫӗршывра пулса иртнӗ пек туйӑнаҫҫӗ.

Как будто все это произошло где-то совсем в другом городе, может быть, даже в другой стране.

XL. Офицер мундирӗ // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

— Аван, илтчӗр, пӗлччӗр хӑйсем мӗнле ҫӗршывра пурӑннине.

— И прекрасно, если услышат, пусть знают, в какой стране они живут.

XXXI. Лафет ҫинчи ещӗк // Александр Ярлыкин. Валентин Катаев. Пӗччен парус шуррӑн курӑнать. Александр Ярлыкин куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

Хӗрӗх пӗрмӗш ҫулхи тискер хӗл пулман-им ара, вилекен ачасене турттаракан эшелонсем, тӑван ҫӗршывра нумай хуласенче юри Ленинградран пынӑ чирлӗ ҫынсемшӗн больницӑсем пулман-им ара?

Как будто не было страшной зимы сорок первого года, эшелонов с умирающими мальчиками, специальных больниц для ленинградцев во многих городах Союза.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Пӗрре эп ҫапла ют ҫӗршывра командировкӑра пултӑм, — завод хатӗрӗсем илме кайнӑччӗ.

А был я вот как-то в заграничной командировке — оборудование заводское ездили мы закупать.

23 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней