Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ят сăмах пирĕн базăра пур.
ят (тĕпĕ: ят) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Лайӑх ят.

Хорошее имя.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Законлӑ ят вӑл.

Это законное имя.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйне ан паллаччӑр тесе халӗ вӑл Ильмук ят илнӗ.

Это имя Яндул взял, чтобы его не узнали.

Таркӑн // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Аттепе анне мана Янтул ят панӑ, вӗсем тӗне кӗмен чӑвашсем пулнӑ.

Родители меня назвали Яндулом — они были некрещеные чуваши.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Майра ыйтать: «Каҫарӑр та, вӑл мӑшкӑлласа чӗнекен ят ҫех мар-и вара?» — тет.

А майра удивилась: «Я-то думала, это ваше прозвище.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пӗлессӳ килсен, вӑл ят ман вара-васака витнӗ.

Если хочешь знать, это имя мне кроме вреда ничего не принесло.

Каҫхи сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Хӑйсем чӑваш иккенне палӑртас мар тесе е чӑвашсене юратманнине кӑтартса ырӑ ят илтес тесе тӑван ашшӗсене сутма хатӗр.

а пуще — как бы не признали в нем чуваша. Отца родного готовы продать, лишь бы их приняли за русских.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ҫав тери хитре ят! — ҫӗрле хӑйӗн сӑнне никам курманнипе хӑюланса пӗли-пӗлми чӗлхипе лӑплантарма тытӑнчӗ ӳсӗр Петӗр.

Тоже очень хорошее имя! — вдруг осмелев в ночной темноте, Педер без умолку тараторил на ломаном русском языке.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӗсен кӑкӑрӗсене орден-медальсем илемлетмеҫҫӗ пулин те ӗмӗр тӑршшӗпе ӗҫлесе ял ҫинче ырӑ ят, хисеп ҫӗнсе илнӗ.

Помоги переводом

Сумлӑ кунпа саламларӗҫ // Л.НОСОВА. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%81%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Мӗн ачаран ӗҫе типтерлӗ те пахалӑхлӑ тума хӑнӑхнӑскер, кирек ӑҫта ӗҫлесен те ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ.

Помоги переводом

Ырӑ сӑмахсем чуна ӑшӑтаҫҫӗ // Л.Тихонова. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%8b%d1%8 ... %d0%b0cce/

2009 ҫулта Людмила Кирилловнӑна «Чӑваш Республикин халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерес ӗҫӗн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ» хисеплӗ ят панӑ.

Помоги переводом

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

Людмила Кирилловна 40 ҫул райпо системинче тӑрӑшса ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ, чыс-хисепе тивӗҫнӗ.

Помоги переводом

Суту-илӳпе ҫыхӑнтарнӑ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/09/30/%d1%81%d1%8 ... 80%d0%bda/

В.Любимовӑна 1987 ҫулта «Аслӑ учитель» ят панӑ.

Помоги переводом

«Тӗплӗ вӗрентетчӗ, ҫирӗп ыйтатчӗ», теҫҫӗ вӗренекенӗсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%82e%d0% ... %b5%d0%ba/

Ӗҫе пӗлсе тата пахалӑхлӑ пурнӑҫланипе, техникӑна яланах юсавлӑ тытнипе ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ вӗсем.

Помоги переводом

Ӗҫре хастар Беловсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... %b5%d0%bc/

Килте йытӑ пӑтратманни улахра та пулин ырӑ ят илтме тӑрӑшать.

Пусть иные из них и нерасторопны дома, зато здесь, на улахе, они стараются изо всех сил, чтобы снискать себе добрую славу.

Улахра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл ялтан тухсӑ кайсан ике ят ҫӗрне Шахрун мар, ял акать.

Уйдет он из деревни — два подушных надела засеет не Шахрун, а деревня.

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑлне Тенепипе Авӑстей Мансур ят параҫҫӗ.

Назвали его Авостей с Тенеби Мансуром.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чаплӑ хӗрӗн чап каять, начар хӗрӗн ят каять тенӗ.

О хорошей девушке ходят сплетни, о плохой девушке идет худая слава.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Мана урӑх ят кирлӗ мар.

— И не надо мне другого имени.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Чиркӳре тӗне кӗртнӗ чухне сана Васили тесе ят панӑ.

— Когда крестили, в церкви тебя Василием записали.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней