Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

сайра сăмах пирĕн базăра пур.
сайра (тĕпĕ: сайра) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӳллех мар, сайра та хӗрлӗ сухаллӑ ырхан ҫын, тӗксӗм кӑвак куҫлӑскер, тепӗр кӗтесре пукан ҫинче ларнӑ.

Невысокий худой человек с тощей рыжей бородкой и блеклыми голубыми глазами сидел на стуле в углу.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ҫуртсем сайра пулнӑ.

Дома стояли реже.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Иртен-ҫӳренсем ытла та сайра пулнӑ тата вӗсем те васкаса, аяккинелле пӑхмасӑр, ирте-ирте кайнӑ.

Редкие прохожие шли торопливо, не глядя по сторонам.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Тӗпсакайӗнче шӑшисем чаштӑртаттарса ҫӳренӗ, сайра хутран урай хӑмисем ҫӑтӑртатнӑ…

Шуршали мыши под полом, половицы порой потрескивали…

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл пурӑнӑҫ чӑн та ҫакӑн пекех пулмалла пуль: вӑрман тӑрӑх ҫӳремелле, кӑвайт патӗнче е тата тӳрех пӗр-пӗр йывӑҫ айӗнче ҫӗр каҫмалла, ҫырла ҫимелле, сайра хутран сӗт ӗҫмелле, ҫӑкӑр хыттине чи тутлӑ апат вырӑнне хурса ӗммелле пулӗ, тесе шутлама пуҫланӑ.

И решила, что это так и полагается: ходить по лесу, ночевать у костра или просто под деревом, есть ягоды, изредка пить молоко и как лакомство сосать корочку хлеба.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӗсен кану кунӗ те сайра кӑна пулкалать-тӗр.

Помоги переводом

Кашни кун руль умӗнче иртет // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d0%ba%d0% ... %b5%d1%82/

Чӑнах та, Охотнӑй рет урамӗнчен пуҫласа пӗтӗм урам сарлакӑшӗпех унтан-кунтан пыракан сайра ретсем, ылтӑн ярапаллӑ хоругвисемпе виҫӗ тӗслӗ ялавсене вӗлкӗштерсе халӑх хӑпарать; малта, йывӑр урисене юр ҫинче сӗтӗркелесе, сухаллӑ купца аран-аран сывлакаласа утать, унпа юнашар сылтӑмран та, сулахай енчен те савӑнӑҫлӑ церемони чухнехи пек икӗ городовой пырать.

И действительно, начиная от Охотного ряда, по всей ширине улицы, поднимались редкие ряды, шел народ, развевая хоругви и трехцветные знамена с золотыми кистями; впереди, еле таща тяжелые ноги по снегу, тяжело дышал бородатый купец, а рядом с ним справа и слева, как на торжественной церемонии, шли двое городовых.

VII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫӳллӗ мар, хыткан, кӑкри анса ларнӑ иккен студентӑн, сухалӗ сайра: ӳслӗк чирӗпе аптраканскер пулмалла.

невысокий, чахлый, со впалою грудью, редкой бородкой: наверно, чахоточный.

VI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑтӑшах пӗр евӗрлӗ тӑсӑлса выртакан ҫул ҫине вӑл машина чӳречинчен питӗ сӳрӗккӗн пӑхса пычӗ: пӗчӗкҫӗ шурлӑхсем, вӑрман, уҫӑ хир, сайра ялсем, каллех вӑрман.

Он рассеянно глядел в окно на довольно однообразную дорогу: болотца, лес» открытое поле, редкие селения, снова лес.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Разведчиксем сайра хутра кӗрсе тухнӑ ялсенче те тӑвар тупма май пулмарӗ.

Невозможно было найти соль и в деревнях, куда иногда заходили разведчики.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫурҫӗртен вара тата тепӗр кун пӗтӗмпех вӗсем чугун ҫултан инҫе те мар, кӗтӳ ҫӳрекен вырӑнти сайра тӗмсем хушшинче выртрӗҫ.

Следующую половину ночи и весь день пролежали недалеко от полотна железной дороги в реденьких кустиках, росших на выгоне.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сивӗ сывлӑш ҫапрӗ, шурлӑхра юрпа пусӑрӑннӑ сайра вӑрман куҫ умӗнчен ирте-ирте юлчӗ.

Дохнуло морозом, замельтешил перед глазами чахлый, снегом к болоту пригнутый лесок.

ХХIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Засада вырӑнӗ питех юрӑхлӑ мар: йывӑҫ тӗмӗсем кунта ытла та сайра, ҫул ҫинчи салтаксем вӗсене часах асӑрхама пултараҫҫӗ.

Место для засады было не совсем подходящим: кустарник здесь рос слишком жидкий, с дороги разведчиков могли заметить солдаты.

XX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ку вӑрманта йывӑҫсем ҫав тери сайра, унта ларакан ҫын та пӗтӗмпех курӑнать.

Лес был такой жиденький, такой редкий, что в нем можно было заметить сидящего человека.

XIX сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем ҫакна курчӗҫ: сайра тӑракан халӑх хушшинчен хуллен утса тухса, арҫынсем тӑлмачӑпа юнашар пыра-пыра тӑчӗҫ, лешӗ ҫаплах ҫӗнӗрен-ҫӗнӗ ятсем чӗнет.

Мальчики видели, как из расступавшейся толпы медленно выходили мужчины и становились рядом с переводчиком, а тот называл все новые и новые имена.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫакнашкал стайлӑ ҫынна халиччен эпӗ питӗ те сайра тӗл пулнӑ.

Редко мне случалось видеть такого молодца.

Бирюк // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 148–157 с.

Янкар тӳпере, ҫав тери ҫӳлте, кая юлнӑ ҫурхи юр пек, сарӑрах-шурӑ тӗслӗ, усӑнса аннӑ парус пек, чӑсмака та лаптак сайра пӗлӗтсем аран-аран куҫкаласа ҫӳреҫҫӗ.

По ясному небу едва-едва неслись высокие и редкие облака, изжелта-белые, как весенний запоздалый снег, плоские и продолговатые, как опустившиеся паруса.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Пӗлӗтре сайра хутра ҫеҫ вӗҫсе иртекен нимӗҫ разведчикӗсем Ильмень ҫывӑхӗнчи хӗллехи салхуллӑ ҫӗр ҫинче хӑйсене иккӗлентерекен шанчӑксӑр япаласене ним те асӑрхаман.

Немецкие разведчики, пролетавшие иногда в небе, не могли заметить ничего подозрительного в унылых зимних пейзажах приильменских болот.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Шӑнса ларнӑ чӗмсӗр шурлӑхсенче пур япала та шап-шурӑ; сайра йывӑҫ тӗмӗсене ҫӳхен витсе хунӑ юр та, сукмаксем тӑрӑх юмахри мӗлкесем пек пӗр сас-чӳсӗр пыракан, маскировка халачӗсем тӑхӑннӑ ҫынсем те.

На безмолвных, застывших болотах все было совершенно белым: и снег, запорошивший жидкий кустарник, и люди, одетые в маскировочные халаты, бесшумно, как привидения, шагающие по тропам.

XV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Салтак хӑй ҫамрӑк мар ӗнтӗ, сайра та шупка-хӗрлӗ ҫӳҫӗ витӗр ҫутӑ кукши курӑнать.

Солдат был немолодой, сквозь жидкие, белесо-рыжие, коротко подстриженные волосы на затылке просвечивала изрядная лысина.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней