Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлес (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вара пӗтӗмпех урӑхла май пулса тухрӗ: кӳршӗ йытти теплерен картишне пырса кӗрсен, ӑна мӗн лекнӗ, ҫавӑнпа пенӗ, ача-пӑчасем хӳме урлӑ каҫса кӗрсен, кӑшкӑрса та макӑрса, килне ҫитсен кӗписене тавӑрса, ҫурӑмӗ ҫинчи хулӑ йӗрӗсене кӑтартнӑ; леш кинемейӗ те, пӗрре Иван Иванович унтан тем ҫинчен ыйтса пӗлес тенӗ чух, ҫав тери киревсӗр хӑтланнӑ, вара Иван Иванович, хӑй питех те йӗркелӗскер, сура-сура: «Ах, путсӗр карчӑк! хӑй улпутӗнчен те путсӗртерех!» тесе ҫеҫ юлнӑ.

Все приняло другой вид: если соседняя собака затесалась когда на двор, то ее колотили чем ни попало; ребятишки, перелазившие через забор, возвращались с воплем, с поднятыми вверх рубашонками и с знаками розг на спине; даже самая баба, когда Иван Иванович хотел было ее спросить о чем-то, сделала такую непристойность, что Иван Иванович, как человек чрезвычайно деликатный, плюнул и примолвил только: «Экая скверная баба! хуже своего пана!»

III сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

— Ӑҫтан пӗлес пирӗн ун ҫинчен, господин?

— А откуда нам знать об этом, господин?

X сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юлашкинчен, Цезарь: — Ҫав хӑрушлӑх чӑнах та пысӑккине манӑн хамӑн пӗлес килет, — терӗ.

Цезарь, наконец, ответил: — О том, действительно ли нашему отечеству угрожает серьезная опасность, я хотел бы судить сам.

IX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Ну, Гортензий, айӑплама эсӗ мана питӗ пысӑк айӑпларӑн та, хама хам хӳтӗлес умӗн санран ыйтса пӗлес тетӗп ӑҫтан илтрӗн эсӗ ун ҫинчен?

— Слушай, Гортензий, ты обвиняешь меня в очень тяжелом проступке; прежде чем защищаться, я спрашиваю тебя, откуда исходит это обвинение?

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ шӑпах ҫавна пӗлес тетӗп.

Вот именно это мне и нужно узнать…

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтан пурте тӗлӗнчӗҫ, ун хыҫҫӑн тӗрлӗрен калаҫасси, ыйтса пӗлесси, тӗпчесси пуҫланса кайрӗ: пурин те ҫак кӗтмен вилӗм епле майпа тата хӑҫан пулни ҫинчен пӗлес килчӗ.

Общее изумление сменили толки, расспросы и рассуждения; всем хотелось знать, почему, как и когда произошла эта неожиданная смерть.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Валерин вилӗмӗпе мӑшкӑлӗ ҫинчен хӑвӑртрах пӗлес тенӗ шухӑш ун чӗрине савӑнтарчӗ.

Мысль о том, что она вскоре услышит о смерти и позоре Валерии, наполняла ее грудь радостью.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӗрарӑмӑн пурне те пӗлес килни-ши, е хӑйӗн хитрелӗхӗпе ҫак ватӑ аскӑнчӑка мӗн таран пӑхӑнтарма пултарнине курас килнипе-ши, тен тата урӑх вӑрттӑн сӑлтавсем те хӗтӗртнӗ пулӗ ӑна, анчах Эвтибида епле те пулин Метробий пытарса тӑракан япала ҫинчен пӗлме тӑрӑшрӗ.

То ли женщине всё хотелось знать, то ли хотелось узнать, насколько своей красотой она может подчинить себе этого старика, может, были какие-то другие причины, но Эвтибида любыми способами пыталась выяснить тайну Метробия.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Мӗн те пулин пӗлес тесен, санӑн чи малтан Спартак хыҫҫӑн йӗрлес пулать.

— И прежде всего, если хочешь открыть что-нибудь, ты должен следить за Спартаком.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Малтанах Досфлот пирки пӗлес пулать.

Прежде всего надо узнать про Досфлот.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ну, амӑшӗ пӗлес пулсан!..

Ну, если мама узнает!..

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Командир шыва шлюпка антарма хушрӗ — тен, вӑл фашистсем шухӑшласа кӑларнӑ пӗр-пӗр каварлӑ япала пулӗ, апла пулсан, ӑна тӗпчесе пӗлес пулать, ыттисем пырса ан тӑрӑнччӑр ун ҫине, тен, чӑнах та пӗрер чӑрсӑр чун ҫакӑннӑ-и мина ҫине.

Командир скомандовал спустить шлюпку — может, это какая фашистская подлая выдумка, и тогда ее надо разгадать, чтоб другие не нарвались, а может, и в самом деле какая отчаянная душа уцепилась.

Утрав ҫинче // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Пӗлес пулать, ҫапла-и?

Надо уметь, правда?

Паллашӑр, тархасшӑн! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Ефим Кондратьевич Кичеева эпӗ пӗлетӗп — епле-ха пӗлес мар, чи лайӑх бакенщик та!

А Ефима Кондратьевича Кичеева я знаю — как же, лучший бакенщик!

Килтен кайни // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Эпӗ вӑл камне пӗлместӗп, пӗлес те теместӗп; ҫакна ҫеҫ пӗлетӗп: Венера чӑнах пур пулсан, вӑл ҫак хӗртен хитре пулма пултараймасть.

— Я не знаю и не хочу знать, кто она; — я знаю только, что Венера, если она существует, не может быть прекраснее этой девушки.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вӑл мӗне пӗлтернине пӗлес тесе авгурсен коллегийӗ те пуҫтарӑннӑ, — терӗ Эмилий Варин малалла, — хам авгур мар пулсан та, вӑл мӗне пӗлтернине эпӗ хӗвеле курнӑ пек лайӑх куратӑп.

— Коллегия авгуров уже собиралась для разгадки тайны, скрытой в таком странном явлении, — произнес своим скрипучим голосом Эмилий Варин, а затем добавил: — Я хоть и не авгур, а мне все ясно.

IV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫак таса мар заведени хуҫи хӑрах куҫлӑ Лутация хӑй апачӗсене мӗнле йышши продуктсенчен хатӗрленине никамӑн та тӗпчесе пӗлес килмен.

Никто не рискнул бы узнать, из чего они делались, готовила всю эту снедь Лутация Одноглазая, хозяйка и распорядительница этого заведения.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халӗ акӑ эпир, унӑн сывлӑхӗ ҫинчен пӗлес тесе, ӑна шыратпӑр.

Вот мы ищем его, чтобы узнать о его здоровье.

Хӗл сивви // Николай Иванов. Тихонов Н.С. Паттӑр партизан: калавсем; вырӑсларан Н. Иванов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 47 с.

Пурин те Киш мелне питӗ пӗлес килнӗ.

Любопытство было так сильно,

Киш ҫинчен ҫӳрекен юмах // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 35–47 с.

Кунта мӗн пулса иртнине ыйтса пӗлес тесе Лось аманнӑ марсиан енне пӗшкӗнчӗ.

Лось нагнулся к раненому — спросить, что здесь произошло?

Лось Гусева пулӑшма васкать // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней