Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пайӗ (тĕпĕ: пай) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сасартӑк «королевский кобрӑн» хӳре пайӗ тӳсеймен, саккӑр пек ҫаврӑнса ларнӑ.

Вдруг хвост «королевской кобры» не выдержал и свернулся восьмеркой.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл 3700 метр таран хӑпарнӑ, анчах унӑн самантрах аялалла анма тивнӗ, мӗншӗн тесен кабина кантӑкӗсемпе самолетӑн малти пайӗ пӑрланса ларнӑ.

Он достиг высоты 3700 метров, но сразу же был вынужден поспешно итти на снижение: на стеклах кабины и на лобовой части самолета появился ледяной налет.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫав ҫарӑн малти пайӗ халь хӗвелтухӑҫ Европӑра.

Чей авангард находится сейчас на востоке Европы, где восходит солнце.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Император правительстви ҫакӑнпа пӗрлех Генриетта, Жанетта, Бенетта, Геральда тата Уединени утравӗсем те империн уйрӑлми пайӗ пулса тӑраҫҫӗ тесе пӗлтернӗ; ҫак утравсем, Новосибирскипе Врангель тата империн Ази ҫыранӗсем ҫывӑхӗнчи ытти утравсемпе пӗрле, Ҫӗпӗр Континенчӗн ҫурҫӗрелле тӑсӑлакан территорине кӗреҫҫӗ, тесе шутлать.

Императорское правительство пользуется случаем, чтобы отметить, что оно считает также составляющими нераздельную часть империи острова Генриетта, Жанетта, Беннета, Геральда и Уединения, которые вместе с островами Новосибирскими, Врангеля и иными, расположенными близ азиатского побережья империи, составляют продолжение к северу континентального пространства Сибири.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Американецсем, Российӑн ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчи пайӗ ҫӗршывӑн ытти пайӗнчен уйрӑлса тӑнине пула, пирӗн территори ҫине «мирлӗ йӗркепе» кӗме тытӑннӑ.

Американцы воспользовались тем, что крайний северо-восток России был тогда отрезан от остальной страны, и занялись «мирным» вторжением.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Мана шӑпах ҫав пайӗ кӑмӑла каймарӗ.

— А мне не понравилась именно эта часть.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Питӗ те кӑмӑла кайрӗ, пуринчен ытла юлашки пайӗ.

— Мне понравилась особенно последняя часть.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Войнич хӑйӗн кӗнекинче каласа панӑ кунсенче, Итали халӑхӗн пысӑк пайӗ австриецсен пусмӑрӗнче пурӑннӑ.

В дни, описанные Войнич в своей книге, большая часть итальянского населения находилась под гнетом австрийцев.

1 // Е. Егорова. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с. — 5–12 с.

Малтанхи машина ку тӗлӗшрен 1-пе 25 пек шайлашнӑ, урӑхла каласан, малтанхи машинӑн хутланакан пайӗ пӗтӗм ҫунаттинчен 25 хут пӗчӗккӗ пулнӑ, ҫӗнӗ машинӑнне 12 хут ҫеҫ пӗчӗклетме шутланӑ.

В первой же машине это отношение было — один к двадцати двум.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Пӗтӗм ҫунатпа хутланакан пайӗ 1-пе 12 пек шайлашмалла тӑвӑпӑр.

Так, чтобы получилось отношение к остальному крылу, как один к двенадцати», решили они.

15. Шанют пырса тухни // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Чӑннипе каласан, сӗннӗ ҫынсенчен 3/4 пайӗ илмерӗ, «Шел пулин те, чӑвашла пӗлместпӗр» тесе ӑнлантарчӗ.

На самом деле, где-то в 3/4 случаев брать наклейки отказывались, объясняя: «Чувашского, к сожалению, не знаем».

Пӗрлӗхлӗ чӗлхе // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Игнатьев ҫемййин 83,5 пин тӑваткӑл метр лаптӑклӑ пилӗк ҫӗр пайӗ пур, 311,6 тӑваткӑл метр лаптӑкӑш икӗ ҫурт, 412,1 тӑваткӑл метр чухлӗ икӗ хваттер тата гараж пур.

В собственности семьи Игнатьевых находятся пять земельных участков общей площадью 83,5 тысячи квадратных метров, два дома общей площадью 311,6 квадратных метра и две квартиры площадью 412,1 квадратных метра, а также гаражный бокс.

Чӑваш Ен пуҫлӑхӗ тупӑшӗ пирки отчёт панӑ // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫак ҫӗрсен шутне Тутар республикин Ҫӗпрел, Пӑва районӗн пӗр пайӗ тата Тетӗш районӗ лекнӗ.

В число этих земель попали Дрожжановский, а также части Буинского и Тетюшского районов Татарстана.

Тутарсен курултайӗ Пушкӑртӑн пӗр пайне Тутарстанпа пӗрлештересшӗн // Ирӗклӗ сӑмах. Ирӗклӗ сӑмах

Ҫӗнӗ машинӑн малашлӑхӗ пӗтӗмӗшпех ӑна сывлӑшра тӗплӗн сӑнаса тӗрӗсленинчен, машина пӗтӗмӗшпе тата унӑн кашни пайӗ уйрӑммӑн мӗнле ӗҫленине тӗрӗс палӑртнинчен, юлашкинчен, тӗрӗс выводсем тума пӗлнинчен килнӗ.

От качества проведенных в воздухе испытаний, от точности проверки машины в целом и всех ее деталей в отдельности, наконец от правильных выводов зависела дальнейшая судьба нового самолета.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫуртӑн совет воинӗсем йышӑнакан пайӗ ҫине те кирлӗ боеприпассене летчиксем ҫавӑн пекех тӗл пӑрахса панӑ.

С той же точностью летчик сбрасывал на советскую половину боеприпасы.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӗрӗсленӗ чухне машинӑн кашни пайӗ ҫине сывлӑшра вӗҫнӗ чухнехинчен чылай йывӑр япала хураҫҫӗ.

На все части машины дается значительно большая нагрузка, чем при полете.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

ЦАГИ-ри экспериментсемпе аэродинамика пайӗ пысӑк самолетсене тӗрӗслесе пӑхма май паракан аэродинамика трубисем туса лартасси ҫинчен сӑмах хускатнӑ.

Экспериментально-аэродинамический отдел ЦАГИ начал разрабатывать вопрос о постройке таких аэродинамических труб, в которых можно было бы вести опыты с самолетами натуральной величины.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Коммуналлӑ ырлӑх, подъездсемпе картишсенчи тасалӑхпа тирпейлӗх тахҫанах ӗнтӗ кулленхи пурнӑҫӑн пӗлтерӗшлӗ пайӗ пулса тӑнӑ.

Коммунальные услуги, чистота и порядок в подъездах и дворах давно стали важной частью повседневной жизни.

Халӑхӑн йӑла ыйтӑвӗсене тивӗҫтерекен тата пурӑнмалли ҫурт-йӗрпе коммуналлӑ хуҫалӑхӑн кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/news/2021/03/19/glava- ... aet-c-dnem

Туппин малти пайӗ те, заряд ешӗкӗ те ҫук, пемелли патронӗсем те ҫук.

Пушка была без передка, без зарядного ящика, и к ней не имелось ни одного патрона.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пӗр пайӗ ялсовет патне юрттарса пычӗ, тепри — Ткаченко ҫурчӗ патне, виҫҫӗмӗшӗ — чиркӳ патнех юлса, лашисем ҫинчен анчӗ.

Один разъезд, не меняя аллюра, поскакал прямо к сельсовету; другой — к хате Ткаченка; третий остался на месте и спешился.

ХХIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней