Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Хӑв сăмах пирĕн базăра пур.
Хӑв (тĕпĕ: хӑв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Саламлатпӑр сана хӑв тӗллевӗ патне ниме пӑхмасӑр ҫитме ӑнтӑлнишӗн.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Журналистӑн кирек мӗнле ыйтӑва та пур енчен те тӗплӗн тишкермелле, хӑв хушаматна хаҫатра курассишӗн васкамалла мар тесе кашни лекцирех астутарсах тӑраҫҫӗ тет.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Эсӗ хӑв та мул хуҫи пулас терӗн-им?

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

— Юратсан чӑтӑн, ил халех хӑв аллуна ман пилӗкрен, ахаль те пӑчӑ.

Помоги переводом

Иккӗмӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Кӑларса пӑрах ҫак хура йӑрӑма яланлӑхах хӑв пурнӑҫӑнтан, экзаменсене тӗплӗн хатӗрлен.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Ман эсӗ ун ҫинчен, тем пек йывӑр пулсан та ӑна хӑв чӗрӳнтен кӑларса пӑрах, ӗлӗкхи пекех савӑнӑҫлӑ сӑнпа ҫӳреме тӑрӑш.

Помоги переводом

Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ

Хӑв пирки тата ҫемье ҫинчен Интернетра нимӗн те пӗлтермелле мар, палламан ҫынсемпе ҫыру ҫӳретмелле мар.

Не стоит размещать в Интернете никаких сведений о себе и о своей семье, сообщать их незнакомым людям и переписываться с ними.

Настьӑн кӑсӑкланӑвӗсем // Ара Мишши. Ара Мишши. Пӗрремӗш утӑмсем: калавсем/ Ара Мишши. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 38 с. — 24,26,28 с.

Ручкӑна хӑв патналла туртатӑн — вӑл ҫӳлелле хӑпарать, малалла туртатӑн — вӑл аялалла каять.

Дернул ручку на себя — он вверх пошел, двинул вперед — он книзу.

Параппанҫӑ кун-ҫулӗ // Леонид Агаков. Гайдар, Аркадий Петрович. Параппанҫӑ кун-ҫулӗ: повесть; вырӑсларан Л.Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1957. — 132 с.

Хӑв хуп, ответлерӗ Колька.

— Закрой сам, — ответил Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

— Эсӗ вӗт, хӑв, вӗлтӗрен ҫине ӳкес мар тесе, юриех ман ҫурӑм ҫине персе аннӑ.

Помоги переводом

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 54–76 с.

Васильченко, ачана хӑвпа пӗрле ил, хӑв умна ларт…

Васильченко, с собой его, на коня…

3 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.

Хӑв хуп, — ответлерӗ Коля.

— Закрой сам, — ответил Колька.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Эсӗ вӗт, хӑв, вӗлтӗрен ҫине ӳкес мар тесе, юриех ман ҫурӑм ҫине персе аннӑ.

— Это ты просто побоялась в крапиву падать и нарочно выбрала так, чтобы мне на спину.

Тӑваттӑмӗш блиндаж // Георгий Шумилов. Гайдар, Аркадий Петрович. Тӑваттӑмӗш блиндаж: калав; вырӑсларан Г.С. Шумилов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с.

— Мӗнле юрлатӑн-ха эсӗ вӗсене… хӑв ӑшӑнта-и е сасӑпа?

— Как же ты поешь их… про себя?

Чӗрӗ вилӗ // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 143–155 с.

Хӑв тӗллӗнех ӗҫлетӗн иккен!

— Самостоятельная девочка!

Тӑххӑрмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

— Ларатӑн, хӑв чӗнместӗн.

— Ты сидишь и молчишь.

Тӑваттӑмӗш вӑрттӑнлӑх // Ольга Фёдорова. Ордем, Г. Аньӑн вунӑ вӑрттӑнлӑхӗ: калавсем: [кӗҫен ҫулхи шкул ачисем валли] / Ордем Гали; [О. Л. Федорова куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательств, 2006. - 48 с. : ил.

Вара вӑл ҫӗлӗкне хыврӗ те кайӑк еннелле сулкаласа: — Тав туса ан чӑрман! Вӗҫех хӑв сывлӑхна кура! — тесе кӑшкӑрчӗ.

Мальчик снял шапку и замахал зяблику: — Не за что, не за что! Лети себе на здоровье.

Пӗр ача ҫинчен // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 23–24 с.

Хӑв вуласа пӗл, — пулчӗ хурав.

— Лучше прочти сам, — он протянул мне письмо.

Мӑн асатте пехилӗ // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 30,32,34 с.

Айӑпсӑр пулсан хӑв хӳттӳне ил.

Защити, если не виноват.

Ылтӑн пан улми // Марина Карягина. Карягина М.Ф. Ылтӑн панулми: калавсем/ М. Карягина. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 2011. — 84–97 с.

Хӑв хуҫалӑхунта сан — юрать-ха, пӳртне ҫил тӗкӗлесе тӑрать, атту пулсан тахҫанах йӑтӑнса анмалла та-ха.

У тебя у самого в хозяйстве — кабы ветер хату не подпирал, она давно бы упала.

XII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней