Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Иртни сăмах пирĕн базăра пур.
Иртни (тĕпĕ: иртни) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каланча ҫинче вуниккӗ ҫапать кӑна, Костриковсенне пӑхатӑн та — кӑнтӑрла иртни сехет ҫурӑ.

На каланче бывало еще только двенадцать пробьет, а у Костриковых — глядишь, уже половина второго.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

«Иртни ҫинчен калакан ҫырусем» — вуласа илчӗ вӑл.

«Письма о прошлом», — прочла она.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Вокзалра ку вӑхӑтра мӗн пулса иртни ҫинчен никамӑн та асра ҫук.

И никому не могло прийти на ум, что творится сейчас на вокзале.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Киле юлнисем хӑйсен хапхи умӗнче — пулса иртни ҫинчен хӗрсе калаҫаҫҫӗ.

Остальные горячо обсуждали случившееся у своих домиков.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

— Ҫапла ҫав, ҫав ӗҫ мӗншӗн пулса иртни пирки эпӗ урӑхла шутлатӑп.

— Да, у меня есть идея события…

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Пӗтӗм ӗҫ мӗншӗн пулса иртни тӗлӗшпе эсир хӑвӑр та тем шухӑшлатӑр пулас?

По-видимому, у вас есть идея всего события?

XXVIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Тӗрлӗ халӑх ҫыннисем унта пӗр ҫирӗм ҫынна яхӑн пулнӑ, вӗсем хӑйсене кунта хӑрушсӑрлӑхра туйса, паян мӗн пулса иртни ҫинчен сӳтсе явнӑ.

Здесь столпилось десятка два человек, разных национальностей, которые, чувствуя себя в безопасности, обсуждали события дня.

XXVI // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Матвейпа пулса иртни унӑн сӑмахӗсене тата та витӗмлӗрех туса янӑ.

А происшествие с Матвеем придавало ее словам еще большее значение.

XXV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Центральнӑй паркра мӗн пулса иртни Нью-Йоркри хаҫат страницисем ҫинчен татах та темиҫе кун хушши кайман.

Несколько дней еще происшествие в Центральном парке не сходило со столбцов нью-йоркских газет.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ӗҫсӗр рабочисен митингӗнче пулса иртни.

Происшествие на митинге безработных.

XXIV // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ҫут тӗнчере мӗн пулса иртни ҫинчен каласа кӑтартма пултаракан иртен-ҫӳрене кунти пек ниҫта та хапӑл туса кӗтсе илмен вара.

И нигде так радушно не встречали заезжих людей, которые могли порассказать кое-что о широком белом свете.

I // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ӗҫлессе те Пашка ҫур ҫӗр иртни пӗр сехетчен ҫеҫ ӗҫлет.

И работает Пашка только до часу ночи.

Пробошник // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Иртни иртнех пултӑр.

Что было, то быльем поросло.

Укахви, Дорофеевна тата ыттисем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Петькӑпа Васькӑшӑн ҫуркунне иртни сисӗнмерӗ те.

Весна для Петьки и Васьки была недолгой.

Астрономсем // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Енчен ун пек самант тупӑнмасан Тумлам пур пӗрех сӑмах тапратать: унӑн пурнӑҫӗнчи чи лайӑх вӑхӑт граждан вӑрҫинче иртни пур енчен те сисӗнет.

А коли такой момент не приходил, все равно рассказывал: по всему видно было, что в ней, Гражданской, — лучшая страница в жизни Капли.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Ҫурҫӗр иртни чылай пулин те Санин пӳлӗмӗнче лампа ҫаплах ҫуннӑ-ха.

Далеко за полночь горела лампа в комнате Санина.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вуниккӗ иртни шӑп вунпилӗк минутра Санин Полозов патне ҫитсе кӗчӗ.

Ровно в три четверти первого Санин объявился к Полозову.

XXXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Унтан вӑл Джеммӑна ӗнер мӗн пулса иртни ҫинчен пӗтӗмпех тӗпӗ-йӗрӗпе каласа пама ыйтрӗ.

Потом он попросил ее рассказать подробно все, что именно произошло накануне.

XXVIII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Хӗвел аялта тӑнӑ — кӑнтӑрла иртни ҫичӗ сехет пулнӑ ӗнтӗ, — ун чалӑш та сарлака, Розелли г-жан пӗчӗк пахчине пӗтӗмпех ҫутатса тӑракан пайӑркийӗсенче ылтӑн тӗсрен кӗрен тӗс ытларах пулнӑ.

Солнце стояло низко — был уже седьмой час вечера — и в широких косых лучах, которыми оно затопляло весь маленький садик г-жи Розелли, было больше багрянца, чем золота.

XXIV // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Панталеоне Эмиле сӑмах вакласа, чун-чӗререн хавасланса дуэль мӗнле пулса иртни ҫинчен каласа пачӗ, паллах ӗнтӗ бронзӑран тунӑ монументпа командор статуйи ҫинчен асӑнмасӑр хӑварма пултараймарӗ вӑл!

Многоглаголиво, с видимым удовольствием сообщил ему Панталеоне все подробности поединка и уж, конечно, не преминул снова упомянуть о монументе из бронзы, о статуе командора!

XXII // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней