Поиск
Шырав ĕçĕ:
— Ну, апла пулсан, камбуза каяр, — сӗнчӗ Ваня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня ҫӗр айӗнчи крепоҫра телефон ҫыхӑнӑвӗ пурри ҫинчен те ӑнлантарса пачӗ.Ваня объяснил, что в подземной крепости установлена телефонная связь.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня часовой ҫине тӗллесе кӑтартрӗ, ун умӗнче, чул путӑкра, хунар ҫунса ларать.Ваня показал издали на часового, стоявшего возле каменной ниши, из которой светил фонарь.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Унтан Ваня хӑйӗн тусне ансӑр коридорсем тӑрӑх ҫӗр айӗнчи крепоҫа кӑтартма ертсе кайрӗ.Потом Ваня повел приятеля по нешироким каменным ходам, чтобы показать ему подземную крепость.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Часах ӑна Ваня ҫӗр айӗнчи пӗр коридортан аяккарах касса тунӑ пысӑках мар шӑтӑк патне ертсе пычӗ; кӗтессине ҫутатрӗ те: — Эпир иксӗмӗр ак ҫакӑнта пурӑнӑпӑр, — терӗ вӑл.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня шахтер лампочкине майлаштарма тытӑнчӗ; вӑл ун аллинчех пулнӑ иккен; насоспа уҫларӗ, шӑрпӑк ҫутрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Эс варрипе ут, стена ҫумне ан ҫыпҫӑн, — вӗрентет ӑна лайӑхрах пӗлекен Ваня.— Ты держись посередке, к стенке не жмись, — учил его более опытный Ваня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володя Ваня хыҫҫӑн утрӗ, анчах ҫавӑнтах чул кӗтессе ҫапӑнса, ҫамки ҫине мӑкӑль лартрӗ.Володя шагнул за Ваней и тут же набил шишку на лбу, стукнувшись о каменный выступ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ну, атя, мӗн чарӑнтӑн? — терӗ Ваня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ку Котло, комиссар, — пӗлтерчӗ Ваня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня ӑнлантарать:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Ваня пурне те аван пӗлет, вӑл халь Володьӑна шӑппӑн ӑнлантарать:
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Кунта, — шӑппӑн, ҫинҫе сасӑпа каларӗ Ваня.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Тата икӗ арҫын ача пырса тӑчӗҫ; пӗрне, аслӑраххине, Ваня Гриценкӑн юлташне, Толя Ковалева Володя палларӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Володьӑпа Ваня харӑссӑн лифта кӗчӗҫ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах Ваня мучӗшӗ унран каллех тем пытарнине Володя сисет.Но Володя видел, что дядя Ваня опять что-то скрывает от него.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ваня мучи, — хыпӑнса ӳкрӗ Володя, — апла пулсан, унӑн та заданисем пур-и?— Дядя Ваня, — встрепенулся Володя, — а у нее что же — тоже, значит, задание?
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Эх, анне, пӗреххут кунта хӑвна лайӑхрах сыхла, ӗнер Ваня мучи каланине ан ман.Ты вот лучше, мама, себя тут побереги да запомни, что тебе дядя Ваня вчера наказывал.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Гриценко мучин список пур; Ваня кунти ҫын, адрессене тупать.У дяди Гриценко список есть, а Ваня, как местный житель, адреса найдет.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
— Ну, каланине Ваня хӑй ҫирӗплетет пулсан, ӗҫӗ те пӗтрӗ! — тӗттӗмре кулса илчӗ командир.— Ну, раз сам Ваня подтверждает — все! — усмехнулся в темноте командир.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.