Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗрне сăмах пирĕн базăра пур.
ӗмӗрне (тĕпĕ: ӗмӗрне) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
13. Ҫавӑнпа ӗнтӗ, апат-ҫимӗҫ тӑвана ҫылӑх енне сулӑнтарать пулсан, тӑванӑма ҫылӑха кӗртес мар тесе эпӗ ӗмӗрне те аш ҫимӗп.

13. И потому, если пища соблазняет брата моего, не буду есть мяса вовек, чтобы не соблазнить брата моего.

1 Кор 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Иисус вара йывӑҫа ҫапла каланӑ: малашне санӑн ҫимӗҫне ӗмӗрне те никамӑн та татса ҫимелле ан пултӑр! тенӗ.

14. И сказал ей Иисус: отныне да не вкушает никто от тебя плода вовек!

Мк 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Чӑн калатӑп сире: этем ывӑлӗсенӗн кирек мӗнле ҫылӑхӗсем те каҫарӑнӗҫ, кирек мӗнле хурласан та, пур тӗрлӗ хурлани те каҫарӑнӗ; 29. анчах кам та кам Таса Сывлӑша хурлать, ӑна ӗмӗрне те каҫару пулмӗ, вӑл ӗмӗрех айӑплӑ пулӗ, тенӗ.

28. Истинно говорю вам: будут прощены сынам человеческим все грехи и хуления, какими бы ни хулили; 29. но кто будет хулить Духа Святаго, тому не будет прощения вовек, но подлежит он вечному осуждению.

Мк 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Ирхине хулана таврӑннӑ чухне Унӑн ҫиес килсе кайнӑ; 19. Вӑл, ҫул хӗрринче пӗр смоква йывӑҫҫи курса, ун патне пынӑ; ун ҫинче ҫулҫӑсӑр пуҫне нимӗн те тупайман та ҫапла калать ӑна: сан ҫинче ӗмӗрне те ҫимӗҫ ан пултӑр, тет.

18. Поутру же, возвращаясь в город, взалкал; 19. и увидев при дороге одну смоковницу, подошел к ней и, ничего не найдя на ней, кроме одних листьев, говорит ей: да не будет же впредь от тебя плода вовек.

Мф 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Сирӗнтен пӗри-пӗри тӑрӑшса хӑйӗн ӗмӗрне пӗр сехет те пулин тӑсма пултарайӗ-и?

27. Да и кто из вас, заботясь, может прибавить себе росту хотя на один локоть?

Мф 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

36. Ҫак йӗркене паянтан пуҫласа ӗмӗрне те улӑштармӗҫ.

36. И ничего не будет отменено из сего отныне и навсегда.

1 Мак 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ҫӳлхуҫа Иаков мухтавӗпе тупа турӗ: чӑнахах та вӗсем тунӑ ӗҫсенчен пӗрне те ӗмӗрне те манмӑп! терӗ.

7. Клялся Господь славою Иакова: поистине во веки не забуду ни одного из дел их!

Ам 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

27. Вара Эпӗ Израиль хушшинче пулнине, Эпӗ хӑвӑрӑн Ҫӳлхуҫа Туррӑр иккенне, урӑххи ҫуккине, Манӑн халӑхӑм ӗмӗрне те намӑса юлас ҫуккине ӑнланса илӗр.

27. И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я - Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.

Иоиль 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

26. Вара тӑраниччен ҫийӗр, тутӑ пулӑр, хӑвӑра тӗлӗнмелле хӑват кӑтартнӑ Ҫӳлхуҫа Туррӑр ятне мухтаса тӑрӑр, текех Манӑн халӑхӑм ӗмӗрне те намӑса юлмӗ.

26. И до сытости будете есть и насыщаться и славить имя Господа Бога вашего, Который дивное соделал с вами, и не посрамится народ Мой во веки.

Иоиль 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Сион ҫинче трупа кӑшкӑртӑр, Манӑн таса тӑвӑм ҫинчен хӑрушлӑх хыпарне пӗлтерӗр; ҫӗр ҫинче пурӑнакансем пурте чӗтресе тӑччӑр: Ҫӳлхуҫа кунӗ ҫывӑхарса килет — ҫывӑхрах вӑл, 2. тӗттӗмпе сӗмлӗх кунӗ, пӗлӗтлӗ те тӗтреллӗ кун: шутсӑр йышлӑ та вӑйлӑ халӑх сӑрт-тусем тӑрӑх ирхи шуҫӑм пек сарӑлать, ҫакӑн пекки ӗмӗрне те пулман, ҫакӑн хыҫҫӑн та сыпӑкран сыпӑка та пулмӗ.

1. Трубите трубою на Сионе и бейте тревогу на святой горе Моей; да трепещут все жители земли, ибо наступает день Господень, ибо он близок - 2. день тьмы и мрака, день облачный и туманный: как утренняя заря распространяется по горам народ многочисленный и сильный, какого не бывало от века и после того не будет в роды родов.

Иоиль 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Хӑвна халӑхсем хушшинче пӗлнисем пурте санран тӗлӗнӗҫ: эсӗ сехре хӑппи пулса тӑрӑн, эсӗ ӗнтӗ ӗмӗрне те пулмӑн.

19. Все, знавшие тебя среди народов, изумятся о тебе; ты сделаешься ужасом, и не будет тебя во веки.

Иез 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

33. Тавару тинӗс тӑрӑх килетчӗ те — эсӗ тӗрлӗ халӑха тӑрантараттӑн; иксӗлми мулупа тата суту-илӗвӳпе ҫӗр ҫинчи патшасене пуянлататтӑн. 34. Сана тинӗссем тӗпсӗр авӑрта ҫӗмӗрсе тӑксан, тавару та, сан ҫинче кӗпӗрленсе тӑракансем те пурте шыва ӳкрӗҫ. 35. Ҫакна пӗлсен, пӗтӗм утрав халӑхӗ сехӗрленчӗ, вӗсенӗн патшисем те ҫӳҫенчӗҫ, сӑнран улӑшӑнчӗҫ. 36. Ытти халӑхсен сутуҫисем шӑхӑрса ячӗҫ; эсӗ сехре хӑппи пулса тӑтӑн — эсӗ ӗнтӗ ӗмӗрне те пулмӑн».

33. Когда приходили с морей товары твои, ты насыщал многие народы; множеством богатства твоего и торговлею твоею обогащал царей земли. 34. А когда ты разбит морями в пучине вод, товары твои и все толпившееся в тебе упало. 35. Все обитатели островов ужаснулись о тебе, и цари их содрогнулись, изменились в лицах. 36. Торговцы других народов свистнули о тебе; ты сделался ужасом, - и не будет тебя во веки».

Иез 27 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

21. Сана сехре хӑппи тӑвӑп, эсӗ пулмӑн, сана шырӗҫ, анчах сана ӗмӗрне те тупаймӗҫ, тет Ҫӳлхуҫа Турӑ.

21. Ужасом сделаю тебя, и не будет тебя, и будут искать тебя, но уже не найдут тебя во веки, говорит Господь Бог.

Иез 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эпир вара аттемӗр — Рехав ывӑлӗ Ионадав — сӑмахне, вӑл мӗн ӳкӗтленине пур тӗлӗшрен те итлерӗмӗр: пирӗн хамӑрӑн та, арӑмсен те, ывӑлӑмӑрсемпе хӗрӗмӗрсен те ӗмӗрне те эрех ӗҫмелле мар, 9. хамӑра пурӑнма ҫурт лартмалла мар; ӗнтӗ пирӗн иҫӗм ҫырли пахчи те, акнӑ ана та ҫук; 10. пурӑнасса вара чатӑрта пурӑнатпӑр, пур ӗҫе те хамӑр аттемӗр Ионадав хушса хӑварнӑ пек тӑватпӑр.

8. И мы послушались голоса Ионадава, сына Рехавова, отца нашего, во всем, что он завещал нам, чтобы не пить вина во все дни наши, - мы и жены наши, и сыновья наши и дочери наши, - 9. и чтобы не строить домов для жительства нашего; и у нас нет ни виноградников, ни полей, ни посева; 10. а живем в шатрах и во всем слушаемся и делаем все, что заповедал нам Ионадав, отец наш.

Иер 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Анчах вӗсем ҫапла каларӗҫ: эпир эрех ӗҫместпӗр; Рехав ывӑлӗ Ионадав, пирӗн аттемӗр, пире: «эсир хӑвӑр та, сирӗн ачӑрсем те ӗмӗрне те эрех ан ӗҫӗр; 7. ҫурт та ан лартӑр, вӑрлӑх та ан акӑр, иҫӗм пахчисем те ан ӗрчетӗр, вӗсем ан пулччӑр сирӗн, ӗмӗрӗр тӑршшӗпех чатӑрта пурӑнӑр, ҫапла сирӗн хӑвӑр куҫса ҫӳрекен ҫӗр ҫинче нумай вӑхӑт пурӑнмалла пултӑр» тесе хушса хӑварнӑ.

6. Но они сказали: мы вина не пьем; потому что Ионадав, сын Рехава, отец наш, дал нам заповедь, сказав: «не пейте вина ни вы, ни дети ваши, вовеки; 7. и домов не стройте, и семян не сейте, и виноградников не разводите, и не имейте их, но живите в шатрах во все дни жизни вашей, чтобы вам долгое время прожить на той земле, где вы странниками».

Иер 35 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

40. Вилепе кӗл айлӑмӗ, Кедрон юхӑмне ҫитиччен сарӑлса выртакан хирсем, тухӑҫ енчи Лаша хапхи таранах, — пӗтӗмпе Ҫӳлхуҫанӑн сӑваплӑ вырӑнӗ пулса тӑрӗ; вӑл ӗмӗрне те арканмӗ те, саланмӗ те.

40. И вся долина трупов и пепла, и все поле до потока Кедрона, до угла конских ворот к востоку, будет святынею Господа; не разрушится и не распадется вовеки.

Иер 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эсӗ хуларан чул купийӗ, ҫирӗп хӳмесенчен ишӗлчӗк купийӗ турӑн; хулара ют ӑру ҫыннисен керменӗсем юлмарӗҫ; ӑна ӗнтӗ ӗмӗрне те ҫӗнӗрен туса лартмӗҫ.

2. Ты превратил город в груду камней, твердую крепость в развалины; чертогов иноплеменников уже не стало в городе; вовек не будет он восстановлен.

Ис 25 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ааронран малтан ҫакӑн пек илем ӗмӗрне те пулман: 16. унӑн йӑхӗнчен тухманни ҫапла тӑхӑнман, унӑн ывӑлӗсемпе унӑн тӑхӑмӗсем ҫеҫ яланах ҫавӑн пек тумланма пултарнӑ.

15. Прежде него не было сего от века: 16. непринадлежащий к его племени не одевался так, только сыновья его и потомки его во все времена.

Сир 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Унӑн ӑсне нумайӑшӗ мухтавлӗ, ӑна ӗмӗрне те манмӗҫ; 12. ӑна нихӑҫан та асран ямӗҫ, унӑн ячӗ сыпӑкран сыпӑка сыхланса юлӗ.

11. Многие будут прославлять знание его, и он не будет забыт вовек; 12. память о нем не погибнет, и имя его будет жить в роды родов.

Сир 39 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ырӑ арӑм упӑшкине савӑнӑҫ кӳрет, ун пек упӑшка ӗмӗрне татуллӑ пурӑнса ирттерет; 3. ырӑ арӑм — ырӑ шӑпа: вӑл Ҫӳлхуҫаран хӑракансене еткерлӗхе тивет; 4. ун пек арӑмпа пуянни те, чухӑнни те кӑмӑллӑ, пичӗ-куҫӗ те яланах хаваслӑ вӗсен.

2. Жена добродетельная радует своего мужа и лета его исполнит миром; 3. добрая жена - счастливая доля: она дается в удел боящимся Господа; 4. с нею у богатого и бедного - сердце довольное и лице во всякое время веселое.

Сир 26 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней