Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗлӗкрех сăмах пирĕн базăра пур.
ӗлӗкрех (тĕпĕ: ӗлӗкрех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эпӗ нумаях пулмасть Чашламара ӗлӗкрех колхоз председателӗ пулнӑ ҫынна куртӑм, — каласа парать вӗренӳ пайӗн заведующийӗ Николай Андреевич.

Помоги переводом

Амӑшӗ // Макар Хури. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 93–94 с.

Ӗлӗкрех ремесленнӑй шкулта кучер тата хуралҫӑ пулса ӗҫленӗ старик ӑна кӗскен, пӳрнисене картузӗ патне мӑнаҫлӑн тытса кӑна ответлерӗ.

Бывший кучер и сторож ремесленной школы коротко ответил на приветствие, важно поднося пальцы к картузу.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсен хушшинче — ӗлӗкрех хресчен пулнӑ, анчах типӗ ҫанталӑка тата чӑтма ҫук йывӑр налога пула хулана тарса килнӗ ҫынсем, пӗрре ӗҫрен хӑваласа кӑларнӑ, халӗ хӑйсене хӑҫан та пулин ӗҫ тупса парасса шанми пулнӑ ватӑ ремесленниксем, квалификаци илме ӗлкӗричченех ӗҫсӗр тӑрса юлнӑ ҫамрӑксем пулчӗҫ.

чернорабочие — вчерашние крестьяне, которых засуха и непосильные налоги погнали в город, старики-ремесленники, очутившиеся за бортом и уже потерявшие надежду на то, что их когда-нибудь еще примут на работу, молодежь, еще не успевшая получить никакой квалификации и уже попавшая в ряды безработных.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапла, эпӗ те ӗлӗкрех ҫавӑн пек шухӑшлаттӑм…

Эге, я тоже раньше так думал…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Шухӑшларӑм вара хам ӑшра: эсех-ши ку, Фэника — ӗлӗкрех ху полици участокӗпе иртсе пынӑ чухне йытӑсене те хӑратса тартнӑ Фэниках-ши, терӗм!

И думала: ты ли это, мой Фэника! Фэника, которого боялись даже собаки, когда он проходил по своему полицейскому участку!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗлӗкрех эсӗ ҫакна ниепле те тӳсес ҫукчӗ!

Раньше ты такое не потерпел бы!

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗлӗкрех эпӗ те сирӗн пек ҫынахчӗ, анчах чӗрӗк эрехшӗн, пӗр чӗрӗкшӗн пуҫа сутрӑм…

Выл и я когда-то, как вы, но продался за четвертинку, за чарочку…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Стурзӑна чунтан курайманшӑн, перекличка вӑхӑтӗнче дормиторта ӑна «сюртучник» тесе мӑшкӑлланӑшӑн, шкул дирекцийӗ пирки тарӑхса «хулари вӑрӑ-хурахсем» тесе каланӑшӑн, Ромышкану хӑйне ӗлӗкрех кӳрентернине йӑлтах манчӗ Доруца.

За ненависть Филиппа к Стурзе, вслед которому он во время перекличек в дормиторе кричал «сюртучник», и за дерзкое прозвище, которым Филипп наградил школьное начальство: «городские мошенники», Доруца предал забвению давнюю свою вражду с Ромышкану.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктор ҫынсенчен кӑна Ваня юлташ ӗлӗкрех рабочи-металлист пулни, ӑна хӑйсӗрех суд туса нумай ҫуллӑха тӗрмене хупмалла туни ҫинчен илтнӗччӗ.

Виктор только понаслышке знал, что товарищ Ваня — бывший рабочий-металлист — был присужден заочно к долгосрочному тюремному заключению.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗлӗкрех тӑхлана хаклӑ металл вырӑнне шутлатчӗҫ, ҫавӑнпа та ӑна пурне те шанса памастчӗҫ.

Олово считалось ценным металлом, который доверялся не каждому.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӗлӗкрех кунта Манефа килекенччӗ, Польӑна хупнӑ хыҫҫӑн вӑл та таҫта ҫухалчӗ.

Помоги переводом

XX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 132–188 с.

Ӗлӗкрех Евсей Антонча консерватор тетчӗҫ, халь — мана…

Помоги переводом

XIII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

— Иртӗнекенсемех халь ҫине курӑнмаҫҫӗ, ӗлӗкрех — пурччӗ.

Помоги переводом

VII // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗлӗкрех мана «кукуруза тӑшманӗ» тесе чуна илетчӗҫ.

Помоги переводом

VI // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗлӗкрех пулсан, тен, ӑна чаплӑ юмӑҫ теме юрӗччӗ, анчах ку юмӑҫ-старик евӗрлӗ мар, питӗ вашават калаҫать…»

Помоги переводом

V // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗлӗкрех эпӗ хальхи пек мар шухӑччӗ.

Помоги переводом

III // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Ӗлӗкрех эпӗ качака сӗчӗ пирки пӗр-пӗр юмах кӗнекинче ҫеҫ вуланӑччӗ, халӗ ак… кам шутланӑ…

Помоги переводом

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӗсем те хӑйсене тивӗҫтерекен условисем ҫинчен ӗлӗкрех Михха патӗнче тарҫӑра ӗҫленӗ, халӗ Микула ушкӑнӗнчи хастар Кӗтерук урлӑ хӑюллӑнах каласа параҫҫӗ.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Халӑх поэчӗн вӑтӑр ҫул ӗлӗкрех каланӑ сӑмахӗсемпе паян кун та килӗшсе, эпир ҫакна каласа хӑварасшӑн.

Помоги переводом

«Ӗмер сакки сарлака» роман пирки // Михаил Сироткин. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 89-97 с.

Сӑмах ҫук, ӗлӗкрех Ҫтаппан кум пирӗнпе тавлашасшӑнччӗ.

Помоги переводом

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней