Поиск
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ урасемпе питӗ кулӑшла япаласем турӑм; е, урасене мӑнкӑмӑллӑн ҫӗкле-ҫӗкле, лашалла вӗтӗ юртӑпа чупрӑм, е, йытта ҫиленнӗ така евӗр, пӗр вырӑнта тапӑртатса тӑтӑм, ҫаксене тунӑ чух кӑмӑл туличчен ахӑлтатрӑм, куракансем ман пирки мӗн шутласси ҫинчен нимӗн чухлӗ те пӑшӑрханмарӑм.
XXIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
«Мӗнле те пулин инкек ан пултӑрах, — вӗҫрӗ пуҫӑмра шухӑш, — Карл Иваныч ҫиленнӗ: вӑл тем тума та хатӗр.
XI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Анчах ҫавӑнтан вара вӗсем хӑйсен кӗҫӗн пиччӗшӗ ҫине тата ытларах ҫиленнӗ, ӑна вӗлерес тесе сӑлтав кӑна шыранӑ.
Витӗр куракан // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 33–39 с.
— Манӑн ҫемьери ӗҫсем сире интереслентерме пултараҫҫӗ тесе шутламастӑп эпӗ… — ҫиленнӗ пекрех пуҫларӗ те вӑл, ҫавӑнтах аллипе сулса каллех ларчӗ, унтан ывӑнчӑклӑн каларӗ:
56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эп мӗн, ухмах-им? — мӑн ҫын пек каласа хурать вӑл мана хирӗҫ, унтан хӑйӗн сӑмахне илтнипе хыттӑн кулса янӑ хӗр ҫине ҫиленнӗ пек пӑхса илет.
27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӗрелсе кайса, ҫиленнӗ пек пулса, вӑл пӳскесене пӗрин хыҫҫӑн теприне пеме тытӑнчӗ, анчах вӗсем пӗри те кирлӗ ҫӗре лекмерӗҫ.Покраснев и насупясь, он стал лепить мяч за мячом, как говорится — в белый свет.
15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Хӑйне тӳп-тӳрӗ тытать вӑл, кӑштах ҫиленнӗ пек те курӑнать.
11 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Эсир тен, вӑл Уорда ҫӗнтерме пултарать, тесе те калатӑр? — ҫиленнӗ Келли.— Вы, пожалуй, скажете еще, что он побьет Уорда? — съязвил Келли.
III // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Ҫиленнӗ вӗсем, чӑмаккаланӑ та ӑна оруди гильзи ӑшне хурса персе янӑ.Осерчали они, скомкали её, заложили в орудийную гильзу и — бах!
«Правда» номерӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 39–45 с.
Тепӗр чухне Сагайда, паллах, Черныша ҫиленнӗ пулӗччӗ, огневойӗнче чи япӑх вырӑн суйласа патӑн тесе, кӳренме пӑхӗччӗ.
XVIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Хома ҫиленнӗ пек тӑрать, куҫӗсене хаярлатать.
X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.
Ҫакӑн хыҫҫӑн Фрося ҫиленнӗ пек пулчӗ, хӗрелсе кайрӗ те шӳт тумасӑрах ҫапла каласа хучӗ:Тут Фрося надулась, покраснела и сказала совершенно серьёзно:
Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Анчах вӑл сире питӗ ҫиленнӗ, чут ҫеҫ вӗлермерӗҫ, тет.
Кам вӑл Серёга? // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Мӗнле-ха апла кая тӑрса юлтӑм? — ҫиленнӗ Валерий.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.
Ҫиленнӗ Синицкий пӳлӗм тӑрӑх ҫӳреме пуҫларӗ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫиленнӗ Беридзе сварщик патне чупса ҫитрӗ: кунта авари, эсӗ айван, ташлатӑн.На сварщика налетел рассерженный Беридзе: тут авария, а он, чудак, танцует.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пролив урлӑ ҫурри таран хӑй аллипе тунӑ ӗҫ Алексейӗн чи ҫывӑх та юратнӑ ӗҫӗ пулнӑ — ҫак юратнӑ ӗҫе такам хӑратса тӑни ҫинчен шухӑшласанах, Алексей пит те ҫиленнӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Пӗр минута вӑл ҫиленнӗ пек пулса Гудкин ҫине шӑтарас пек пӑхрӗ.С минуту он в упор с напускной строгостью смотрел на Гудкина.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫӗрле ҫуран килсе ҫитрӗ, ывӑннӑ, ҫиленнӗ.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ҫуралнӑ ҫӗршывран тухса кайнӑшӑн шыв турри ҫиленнӗ, тӑвӑл кӑларнӑ.Бог воды разгневался на них за то, что она уехала из родины, и вызвал бурю.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.