Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫемйипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Председатель ҫара каяссине пӗлсен, Липа, ӑна хӑйӗн ҫемйипе ҫеҫ хӑварса, урама тухрӗ: унӑн халӗ Ятмана шыраса тупмалла.

Помоги переводом

XXVII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Хӑйсен ҫемйипе кӑна ӗҫлесе ӗлкӗрейменнине кура вӗсем ялти пӗр ҫынна ӗҫе илнӗ.

Помоги переводом

Ӗҫлеме ӳркенменнисем малашлӑх енне хӑюллӑн пӑхаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9374-grantse ... 27-05-2022

Андрей Ҫӗнӗ Шупашкарта ҫемйипе тӗпленнӗ.

Помоги переводом

Тӑрӑшакансене патшалӑх пулӑшать, вӗсем хӑйсем те алӑ усса лармаҫҫӗ // А.НИКОЛАЕВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9515-t-r-sha ... sa-larmacc

Аслӑ хӗрӗ Элӗкре ҫемйипе пурӑнать пулсан, ыттисем хулара тӗпленнӗ.

Помоги переводом

Сиреньпе упа шанкри чечек ҫыххи илемӗ мӑшӑр асӗнче // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/sirenpe-upa-shank ... enche.html

Михаилпа Альбина Ҫӗнӗ ҫул каҫне туслӑ ҫемйипе ҫӗнӗ ҫуртра кӗтсе илессине пӗлтернӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫула ҫӗнӗ ҫуртсенче кӗтсе илнӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bde- ... bb%d0%bde/

Халӗ Григорьевсен ҫемйипе ҫывӑхрах паллашар.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ ҫула ҫӗнӗ ҫуртсенче кӗтсе илнӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/01/14/ce%d0%bde- ... bb%d0%bde/

Шухӑшласа пӑхӑр-ха, чӑнах, тӑвансем: суккӑр ҫыннӑн тавракурӑм ҫук, вӑл ҫемйипе те савӑнаймасть, уйри тыр-пула, пахчари ҫимӗҫсене, хӑйӗн кил-ҫуртне курса киленеймест.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Пӗрремӗш хутӗнче кӗҫӗн пачӑшкӑ хӑйӗн ҫемйипе пурӑнать, — ӑнлантарчӗ аслӑ пачӑшкӑ.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Яшкине йывӑҫ кашӑкпа пӗтӗм ҫемйипе пӗр хурантанах ҫинӗ, чашӑкӗсем те пулман.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Паллах, ҫемйипе курнӑҫнах вӑл.

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах, хамӑн хисеплӗ хуҫама, унӑн ҫемйипе тусӗсене тата гуигнгнмсен пӗтӗм йӑхне чысласа, вӗсене ялан ырӑ ятпа асӑнма пулатӑп, мӗншӗн тесен хамӑн ҫӗршыври лашасем те ӳт-пӳ тӗлӗшпе вӗсем евӗрлех туйӑнаҫҫӗ, ӑс-хакӑл тӗлӗшпе кӑна вӗсем гуигнгнмсенчен каярах шутланаҫҫӗ.

Но всегда относиться к их личности с уважением ради моего благородного хозяина, его семьи, друзей и всего рода гуигнгнмов, на которых наши лошади имеют честь походить по строению своего тела, значительно уступая им по своим умственным способностям.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пурте хатӗр пулсан тата ҫак ҫӗршывран тухса каймалли кун ҫитсен, эпӗ хамӑн хуҫампа, унӑн арӑмӗпе тата ҫемйипе сывпуллашрӑм.

Когда все было готово и наступил день отъезда, я простился с моим хозяином, его супругой и всем семейством.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗрре ман хуҫа пӗр паха ӗҫ пирки хӑй патне хӑйӗн тусне пӗтӗм ҫемйипе чӗннине астӑватӑп эпӗ.

Помню, как однажды мой хозяин пригласил к себе своего друга с семьей по одному важному делу.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Император хӑйӗн таса чаплӑ ҫемйипе пӗрле ҫуртӗнчен тухрӗ.

Император с августейшей семьей вышли из дворца.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Пӗр сехетрен ответ илтӗм: его величество хӑйӗн тасаран таса ҫемйипе тата аслӑ улпучӗсемпе мана хирӗҫ тухрӗ, тесе пӗлтерчӗҫ.

Через час я получил ответ, что его величество в сопровождении августейшей семьи и высших придворных чинов выехал мне навстречу.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Асли — Александр Ульяновскра ҫемйипе пурӑнать.

Старший Александре живет с семьей в Ульяновске.

Ҫынна пурнӑҫ парнелекен вӑрӑм ӗмӗрлӗ // Шӑмӑршӑ хыпарӗ. «Шӑмӑршӑ хыпарӗ», 2021.09.24, http://shemursha-vesti.ru/linenew.php?id=890&text=news-publikacii

Малтанах ЧР культурӑн тава тивӗҫлӗ ӗҫченӗ, чӑваш эстрада юрӑҫи Фарида юрлакан «Ытарайми хитре тӑван кӗтес…» юрра Ҫитмӗш ялӗнче ҫитӗнсе Тупах ялне качча тухса ҫемйипе пурӑнакан Л.Ванюкова (Савушкина) шӑрантарчӗ.

Помоги переводом

Ҫӗнӗ клубӑн алӑкӗ уҫӑлчӗ // А.Николаева. «Хӗрлӗ ялав», 2021.09.03, http://gazeta1931.ru/gazeta/8072-khal-khran-ta-numaj-kilet-34

Кайран вара унта сулӑ юхтарнӑ ҫӗрте ӗҫлекен Александр Иванович Голиков хӑйӗн ҫемйипе куҫнӑ.

А потом поселился в нем с семьей плотовщик Александр Иванович Голиков.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Унтан ҫемйипе сывпуллашнӑ та кайма тӑнӑ, ҫав вӑхӑтрах попугая аса илнӗ.

Потом распрощался с семьей и уже собрался уходить, но раздумал и подошел к клетке попугая.

Купцапа попугай ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл хӑй ҫемйипе лӑпкӑ та тутӑ пурнӑҫпа пурӑннӑ.

И жил спокойной, сытой жизнью.

XXII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней