Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хулпуҫҫисене (тĕпĕ: хулпуҫҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Эпӗ каллех хулпуҫҫисене хускаткаларӑм, мӗншӗн тесен эпӗ йытӑлла кӑна ишме пӗлетӗп, ытти тем те пӗр брассене, крольсене пӗлмен: тахҫанах вӗренес теттӗмччӗ, кашни ҫулах тепӗр ҫуллана хӑварса пынӑ.

Я опять неопределенно пожал плечами, потому что умел плавать только по-собачьи, а всякие там брассы и кроли еще не изучил: давно собирался, да все откладывал из года в год.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Ҫапла тума мана шкулта пӗр юлташ вӗрентнӗччӗ: эсӗ апла та мар, капла та мар, тесе каласшӑн пулсан, хулпуҫҫисене хускатса ил, вара сана пурте «ҫапла» тесе каласшӑнччӗ те, сӑпайлӑхне пула каламарӗ, тесе шутлӗҫ, тенӗччӗ.

Это меня один мой товарищ в школе так научил: если, говорит, не хочешь сказать ни да, ни нет, то пожми плечами — все подумают, что хотел сказать «да», но только поскромничал.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Эпӗ ниме пӗлтермӗшле хулпуҫҫисене хускатса илтӗм.

Я неопределенно пожал плечами.

Белогорка шывӗ хӗрринче // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вӑл чӳрече патне пырса тӑнӑ, тӗттӗм Мускав ҫине пӑхнӑ та хулпуҫҫисене вылятса илнӗ.

Он подошел к окну, посмотрел на темную Москву — и пожал плечами.

59 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Пӗлместӗп, ҫумӑр… — ответлерӗ вӑл, хулпуҫҫисене хускатса илсе.

— Не знаю… дождик… — ответил он, пожимая плечами.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халӗ вара унӑн хулпуҫҫисене вылятса илесси ҫеҫ юлчӗ:

И теперь ему оставалось только пожать плечами:

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король хулпуҫҫисене хускатса илчӗ:

Король пожал плечами:

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Чӑхсене? — тӗлӗнерех, тепӗр хут ыйтрӗ те Грачевский, хулпуҫҫисене вылятса илчӗ.

— Курам? — недоуменно переспрашивает Грачевский и пожимает плечами.

45 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Петька хулпуҫҫисене хускатса илет те нимӗн те чӗнмест.

Петька пожимает плечами и молчит.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Король хулпуҫҫисене туртӑнтаркаласа илчӗ.

Король передернул плечами.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хулпуҫҫисене ҫӗклерех утни те, унӑн ҫӳҫне кастарнӑ ӗнси те хӑй пӑлханнине палӑртнӑ пек пулчӗ: намӑс курас марччӗ кӑна!

И его походка, приподнятые плечи, даже стриженый затылок, кажется, выдавали тревогу: только бы не ударить лицом в грязь!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хулпуҫҫисене хускатса илчӗ те темле тарӑхтармалла, йӗрӗнмелле кулса илчӗ.

Он пожал плечами и улыбнулся вызывающе и кокетливо.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Репин куҫхаршисене ҫӗклерӗ, хулпуҫҫисене хутлатса илчӗ те, ман кабинет еннелле яланхи пекех ҫӑмӑллӑн ҫирӗппӗн утса кайрӗ.

Он приподнял брови, слегка пожал плечами и своей легкой, уверенной походкой направился к моему кабинету.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпӗ хулпуҫҫисене хускатса илтӗм:

Помоги переводом

21 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Лутака та патвар Володин, волейбол сеткинчен инҫетре те мар тӑрса, пӗр хӑй кӑна илтекен ыйтӑва хирӗҫ ответ панӑ пек, ним чӗнмесӗр, хулпуҫҫисене хускаткаласа тӑчӗ.

Приземистый крепыш Володин стоял неподалеку от волейбольной сетки и молча пожимал плечами, словно отвечая на какой-то ему одному слышный вопрос.

18 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл хулпуҫҫисене усса, лампа ҫине салхуллӑн пӑхса ларчӗ.

Он сидел, опустив плечи, угрюмо глядел мимо меня в окно.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Неушлӗ, ҫапах та, айӑплисем тупӑнмӗҫ? — хулпуҫҫисене хутлатса илтӗм эпӗ, ҫак историе вӗҫне ҫитичченех итленӗ хыҫҫӑн.

— Неужели виноватые так и не скажутся? — пожал я плечами, дослушав все это до конца.

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Глебов ним чӗнмесӗрех хулпуҫҫисене хускатса илет.

Глебов молча пожимает плечами.

14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Павлуша, хӑйӗн пиччӗшӗ пекех, хулпуҫҫисене хускатса илчӗ.

Павлуша выразительно и с достоинством, совсем как старший брат, пожимает плечами.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эп, ӑна куҫӗсенчен тӳррӗн пӑхса, хулпуҫҫисене сиктерсе илтӗм.

Я в упор посмотрел на него и пожал плечами.

6 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней