Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тепринчен (тĕпĕ: тепри) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен пар стенисем, башнисем, чӑнкӑ ту тӑррисем сивӗ, йывӑр ҫутӑпа йӑлтӑртатаҫҫӗ, вӗсем пӗри тепринчен ҫӳлте, юнашарах ытти сӑртсем пур та, вӗсем чи ҫӳллисен тӑррине улӑхмалли пусмасем пек ҫеҫ туйӑнаҫҫӗ.

Их ледяные стены, башни, пики блестели холодным, тяжелым светом, они возвышались один за другим так могущественно, что все остальные горы казались лишь ступеньками, ведущими к их недоступной высоте.

Эпир килелле вӗҫетпӗр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Алӑ ҫума питӗ кулӑшла, мӗншӗн тесен пӗр кранӗнчен вӗри шыв юхать, тепринчен — сивви.

А руки мыть очень было смешно, потому что из одного крана бежит горячая вода, а из другого холодная.

Эпир алӑ ҫуни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Татах тепринчен.

И ещё из одной.

Пушар сӳнтерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Кашни кӗнеки тепринчен интереслӗрех…

И одна интереснее другой…

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ун патӗнче пӗр ушкӑн ача — пӗри тепринчен пӗчӗкрех — кӗпӗрленсе тӑрать.

Около нее теснилась куча ребят мал мала меньше.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӗвелӗ пӗр шӑтӑкран, тепринчен ҫутатса пӑхать, анчах пӗлӗтсем часах ӑна пӗтӗмпех хупласа хураҫҫӗ.

Оно прорывается в одно, другое окошечко, но облака скоро смыкаются.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Тӗшмӗртӳ — вун-вун, пӗри тепринчен килӗшӳсӗртерех те айванрах.

Было высказано множество предположений, одно другого нелепее.

Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Куҫхаршийӗсенчен пӗри тепринчен ҫӳлерех ҫӗкленнӗ, иккӗшин айӗнчен те ҫивӗч, витӗмлӗ, ҫутӑ куҫсем пӑхса тӑнӑ.

Одна из его бровей поднялась чуть выше другой, и из-под обеих смотрели острые, проницательные глаза цвета полированной яшмы.

4. // Леонид Агаков. Фадеев, А. А. Амгуньски полк: повесть; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 40 с.

— Эсӗ тата? — тепринчен, макӑраканнинчен ыйтрӗ Павӑл.

— А ты? — перешел Павле к следующему, тот плакал.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Тӳремлӗх хыҫҫӑн тӳремлӗх пуҫланать, пӗри тепринчен анлӑрах, ирӗкрех.

Долина переходит в долину, одна другой шире, привольнее.

3 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Пӗр шӑтӑкӗнчен карабинран пушӑ патронпа перен те, тепринчен — газ хаплатса тухса каять.

В одно из отверстий карабин стреляет пустым патроном, а в другое — вылетает газ.

С. Диковский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 3–7 с.

Пӗр хӑлхипе итлет те тепринчен кӑларса ярать.

Он в одно ухо впустит, в другое выпустит.

54 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Николай Иванович, класс тӑрӑх утна май каласа кӑтартса, пӗрре пӗринчен, тепре тепринчен ыйтса пӑхать.

Николай Иванович ходит по классу и, рассказывая, доверительно обращается то к одному, то к другому.

43 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Пӗр алӑкӗнчен пӑхрӗ, тепринчен: «Кунта ҫухалса кайма та пулать, — терӗ вӑл. — Пысӑк пӳрт, питӗ пысӑк, мистер Кэмбинни пекех», — шухӑшларӗ вӑл, сӗтелсене, пукансене, шкапсене тыта-тыта пӑхса.

Заглянув в одну, в другую дверь, он подумал, что здесь совсем легко заблудиться. «Большой дом, очень большой, как у мистера Кэмби дом», — думал он, дотрагиваясь руками до столов, стульев, шкафов.

Парнесем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Малтан пӗринчен, унтан тепринчен.

Сначала в одно, потом в другое.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Икӗ патвар салтак, пӗри тепринчен ҫӳлӗрехскерсем, штыкӗсене малалла тытса, тӳрех ун патнелле чупаҫҫӗ.

Прямо на нее со штыками наперевес бежали два дюжих солдата, один другого рослее.

III // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Инкубатор чӗпписем пек, пӗрне тепринчен уйӑрса илме ҫук ҫуртсем ретӗн-ретӗн ларса тухнӑ чӑлт ҫӗнӗ салана курсан ман, ӗненетӗн-и, сасӑпа йӗрсе ярас килет.

Когда я вижу новенькое с иголочки село и все дома в нем, как инкубаторные цыплята один от другого не отличить, — поверишь, хочется в голос завыть.

19 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вальӑпа Владимирӑн, пӗрре пӑхма, нимӗнле тӑванлӑх та ҫук пек, ӗҫӗсем те пулин вӗсен пӗрин тепринчен пачах урӑхла.

У Вали с Владимиром, на первый взгляд, нет никакого родства, у них и специальности-то друг от друга далекие.

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗри тепринчен… ҫук, пултарулли мар, пӗри тепринчен ӑнӑҫсӑрри!

Ты что, и всерьез считаешь, что там были сплошные таланты?..

14 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Кам ачи ку, ӑслӑскер? — ыйтать пӗр учителӗ тепринчен.

— Даровитый мальчик! — говорили учителя между собой.

Гимназист // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней