Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тавӑрас (тĕпĕ: тавӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӗрӗссипе, ҫак ҫулсенче ун пуҫӗнче Тукай мӑрсана тавӑрас ӗмӗт пӗр самантлӑха та сӳнменччӗ, халӗ вара ку туйӑм ҫӗнӗрен амаланса кайрӗ те пӗтӗм чун-чӗрине ярса илчӗ.

Помоги переводом

3. Урасмет хаярлӑхӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Юлташсене ҫухатни моджахедсене тавӑрас туйӑма вӑйлатнӑ.

Помоги переводом

Афганистан чуна кӗрсе вырнаҫнӑ // Ирина Андреева. http://kanashen.ru/2022/02/18/%d0%b0%d1% ... 0c%d0%bda/

Сирӗн вак-тӗвек кӳренӳсемшӗн тавӑрас килет.

Велико искушение отомстить за мелкие обиды.

38-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Пӗчӗк кӳренӳшӗн те тавӑрас килӗ.

Велико искушение отомстить за мелкие обиды.

45-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах шалти усал туйӑм, хӑйӗнпе хирӗҫнӗшӗн тавӑрас туйӑм, ӑна ҫакна тума памарӗ.

Помоги переводом

15. Хусан хапхи умӗнче.. // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫавӑ та тавӑрас туйӑма ҫирӗплетет.

Помоги переводом

Юлашки тӗлпулу // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Тукай патне хӑнана кӗрсен мӑрса ӑна хӑй темиҫе пулнишӗн тавӑрас тесе питех те тараватлӑн пӑхса ячӗ.

Помоги переводом

12. Шупашкар пасарӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пӳрнине ҫыртнӑшӑн тавӑрас тесе пӗр йывӑҫ ҫумне ҫурӑмпа тӑратса ҫыхса лартрӗ.

Помоги переводом

6. Тукай мӑрса // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тавӑрас каялла!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Антантӑна кӗрекен патшалӑхсем Российӑра раволюцилле патшалӑх пуласран хӑраҫҫӗ, мӗншӗн тесен, ун пек пулсан, вӗсем патшаран юлнӑ панӑма пӗр пус та каялла тавӑрас ҫук.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сӗтел хушшинче ларнӑ чухне те, шуйттан пӗлет, тавӑрас шухӑш пуҫран тухмарӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Шухӑша ӳкрӗ: мӗнле тавӑрас ку Ваҫҫана?

Помоги переводом

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тоббогана тавӑрас тесе тӗв турӑм та — чӗреме хӗстерсех ҫав тӗлтен аяккарах та аяккарах уттартӑм, хам мӗн тунинче япӑххи нимӗн те ҫуккине пӗтӗмлетрӗм те — пуҫӑма пӗр сӑмах кӗрсе вырнаҫрӗ: «Часрах, часрах, часрах!».

Я решила наказать Тоббогана и, скрепя сердце, стала отходить от того места все дальше и дальше, а когда я подумала, что, в сущности, никакого преступления с моей стороны нет, вступило мне в голову только одно: «Скорее, скорее, скорее!»

XXX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Теприсем, Кактышев майлисем, иртнӗ ҫулсенче япӑхах мар ӗҫленӗ-ӳкернӗ, чипер картинӑсем ӑсталанӑ художниксемех, мӗншӗнне хӑйсем те лайӑххӑн пӗлмесӗр, Садуров художнике тавӑрас тесе хӗмленчӗҫ.

Помоги переводом

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вырӑнти саккунсемпе килӗшӳллӗн вилнӗ ирӗклӗ ҫыннӑн тӑванӗ е тусӗ — тавӑрас тӗллевпе — чура хуҫине вӗлермешкӗн ыйтма пултарать.

По местному праву, родственник или друг убитого свободного человека мог требовать в отмщение смерти того, кому принадлежит раб-убийца.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

— Паллах, — Блюма — тавӑрас йӳтӗмпе — мӗнпе те пулин ӑмсанмаллине ҫак самантрах кӗретӗн ывӑтас тени Хейлӗн ӑнкарулӑхне пусӑрӑнтарать-хухтарать.

— Конечно, — яркое желание бросить в отместку Блюму что-нибудь завидное для последнего лишило Хейля сообразительности.

IV. Хейлӗн юлашки пӑнчи // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 383–426 с.

Пирӗн аслӑ шкулсемпе техникумсенче вӗренсе хальхи вӑхӑтра кирлӗ специальноҫсем илнӗ ҫамрӑксене хӑйсем ҫуралнӑ тӑрӑха тавӑрас тесе мӗн кирлине йӑлтах тумалла.

Нам нужно сделать все, чтобы выпускники вузов и техникумов, получившие востребованные специальности, возвращались в свои родные места.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2017) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?id=238588 ... &gov_id=49

Гравелот мана ҫапса ячӗ, ҫавӑншӑн тавӑрас тӗллевпе эпӗ ӑна…

Гравелот нанес мне удар, и я хотел отомстить.

XVI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Вӗчӗхсе-тилӗрсе малалла кайнӑ май ӑна ӳкӗнӳ туйӑмӗ кӑшларӗ, вӑл такама тавӑрас йӳтӗмпе юнӑхрӗ.

Так, злобно продвигаясь вперед, он переживал чувство раскаяния и неопределенной мстительности.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 345–359 с.

— Эсӗ ху та ӗҫетӗн, — терӗ вӑл тавӑрас йӳтӗмпе.

Чтобы отомстить, он сказал: — Ты сама пьешь.

Акварель // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 226–232 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней