Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлмесӗрех (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курса ларакансем ним пӗлмесӗрех юлчӗҫ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Те чӑнах пӗр-пӗр салтак ҫав ҫыннӑн чӑх витине кӗрсе кайнӑ, те шинель тӑхӑннӑ вӑрӑ кӑна пулнӑ, — Павлушпа Костя пӗлмесӗрех юлчӗҫ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Тем кӑшкӑраҫҫӗ, ним пӗлмесӗрех чиркӳ еннелле чупаҫҫӗ.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ялти ҫыншӑн тӑват тенкӗ хаклӑрах та, ҫырӑнса илес пулӗ — унсӑрӑн «Вӑхӑтлӑх правительство» мӗнне те пӗлмесӗрех юлӑпӑр, патша вырӑнне каялла пӗр-пӗр князь кӗрсе ларнине те сисмесӗрех юлӑпӑр!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тен, ку инкек ҫинчен пӗлмесӗрех юлнӑ пулӗччӗ Эльгеев, анчах тӑкӑрлӑкран Ляпарт матки кӑшкӑрни илтӗнчӗ:

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сашша фельдшера леҫме кайнӑ, — ӑҫта кайнине пӗлмесӗрех каларӗ Михала.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ун пирки Александр Павловичпа эп, атте, хам калаҫса пӑхӑп, — мӗн ҫинчен калаҫса пӑхмалли ҫинчен пӗлмесӗрех, ашшӗне лӑплантарчӗ аслӑ ывӑлӗ.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ой, уншӑн хусканма кирлӗ пулманччӗ, атте, — мӗн пулса иртни ҫинчен пӗлмесӗрех, илтнӗ пек каларӗ юратнӑ ывӑлӗ.

Помоги переводом

Ылханнӑ ывӑл // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Чылайӑшӗ кунашкал кавар ҫинчен пӗлмесӗрех юлчӗ: пӗтӗмпех ӗҫ ӑшне путнӑ те художниксен союзӗнче пулса иртекен шӑв-шав ҫинчен пачах илтмен.

Помоги переводом

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Синкрайт малалла мӗн каламаллине пӗлмесӗрех вӗҫлерӗ.

— Не зная, что еще сказать, Синкрайт закончил:

IX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Готорн Элдӑна ҫурт патне каймалли сукмака кӑтартрӗ, ун патне ҫур сехетрен килме калаҫса татӑлчӗ; унтан кӑштах иккӗленчӗ: ҫак хӗрарӑмпа ҫыхланса вӑл арпашӑнчӑк, теветкеллӗ хӗрхенӗве — хӑй пӗлмесӗрех — култаракан, кӑнттам пӑтрашӑва куҫарса ямӗ-ши?

Показав Элде тропинку, ведущую к нему, Готорн, условившись, что придет за ней через полчаса, удалился в сосмениях, что привез женщину, сущность которой могла сказаться невольно, обратив все это запутанное и рискованное милосердие в смешное и тяжелое замешательство.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Ансат ҫынла курӑнать пулин те — кӗпӗрнаттӑр хӑй тӗрӗссине пӗлмесӗрех артистӑн вӑрттӑн тӗллевне ҫийӗнчех «ярса тытрӗ».

Губернатор в простоте своего отношения, прямо, сам не зная этого, коснулся тайной цели артиста.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

Ялти ятлӑ-сумлӑ ҫын вӑл, пӗлмесӗрех каламасть пуль, шухӑшлаҫҫӗ ӑна итлекенсем.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Фашистсен командованийӗ хайӗн сводкисенче пӗр вӑтанма пӗлмесӗрех суеҫтернине эпир лайӑх пӗлетпӗр.

Мы знаем, что фашистское командование лгало в сводках без всякого стеснения.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Лонгрен ҫӗрӗпех тинӗсре ҫӳрерӗ; ҫывӑрмарӗ, пулӑ та тытмарӗ, шыв чӳхеннине итлесе, тӗттӗмелле тинкерсе, уҫӑлса, шухӑшласа — хӑй ӑҫталла кайнине пӗлмесӗрех парӑс айӗнче ишет.

Лонгрен провел ночь в море; он не спал, не ловил, а шел под парусом без определенного направления, слушая плеск воды, смотря в тьму, обветриваясь и думая.

VI. Ассоль пӗччен юлать // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл хӑйне тӗрӗс турӑм тесе шутланӑ пулсан, ашшӗ ӑна нимӗн ыйтса пӗлмесӗрех хӗненӗ.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Владимир Кириллович ывӑлне нимӗн ыйтса пӗлмесӗрех хӑтӑрма пуҫланӑ.

Помоги переводом

Аля. Алевтина // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 100–133 c.

Каҫхи апат тутине пӗлмесӗрех апатланчӗҫ вӗсем.

Помоги переводом

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

Кану мӗнне пӗлмесӗрех тӗрмешеҫҫӗ вӗсем фермӑра.

Они суетились на ферме, не зная, что такое отдых.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Сарайӗнче мӗн пулса иртнине пӗлмесӗрех, анчах ҫав тери тарӑхса кайса, эпӗ чалӑшнӑ алӑка пӗтӗм вӑйпа туртрӑм.

Еще не зная, что происходит в сарае, но полный обиды, я рванул дверь.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней