Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пыман (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Паймуксем виле йӑтса тухнӑ ҫӗре пыман.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паймук туйне пыман ҫын пулас ҫук.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Икӗ питлисем пыман, — терӗ те Джесси ҫак калаҫу вӑхӑтӗнче пӗрремӗш хут кулса илчӗ.

— Двуличные не пришли, — сказала Джесси, первый раз улыбнувшись за время этого разговора.

ХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Анчах Митька манах хисепне кӗмелли шутпа ҫӳҫне касмалли кӗлӗ умӗн, те хӑйне тепӗр майлӑ курӑну пулнӑ пирки, те тата урӑхла сӑлтавпа, чиркӗве пыман.

Но уже перед самым пострижением то ли Митьке было какое другое видение, в обратном смысле, то ли еще какая причина, а только в церковь он не явился.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шофер Давенантпа урӑх калаҫмарӗ, Давенант ҫакӑншӑн савӑнать, мӗншӗн тесен вӑл халӗ тӗтрелӗхре: унта — хӑйӗн вӑраха пыман лайӑх иртнӗлӗхӗн юлашки саманчӗсем, вӑл автомобильпе пынӑ май йӳҫеккӗн киленни, ҫула чӑрмавсӑр вӗҫлесси…

Шофер больше не разговаривал с Давенантом, чему Давенант был рад, так как хотел без помехи отдаться горькому удовольствию пробега к последнему моменту своего недолгого хорошего прошлого.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Эпӗ сирӗн кантӑк патне тахҫантанпах пыман, — сӑмах хушрӗ Стильтон; Ив каласа пани ӑна ҫав тери тӗлӗнтерчӗ.

— Я давно не подходил к вашему окну, — произнес потрясенный рассказом Ива Стильтон.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 253–258 с.

Вӑл никам патне те визитпа та пыман, хӑна ҫуртне те кӗмен.

Он не сделал ни одного визита и не приходил в гостиницу.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Экеҫре хӑйсен ҫынни пур пулас вӗсен, ахальтен пыман унта, кооператив укҫи ӑҫта упраннине те тӳрех пӗлнӗ…

Помоги переводом

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Анчах уйра ӗҫ-пуҫ парӑмлӑ хресченсем шутланӑ пек пулса пыман курӑнать.

Помоги переводом

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫав кил-ҫуртра пурӑнакансем ҫӗнӗ вырӑна, паллах, ҫав ҫул ҫеҫ куҫса пыман.

Жители этих домов, по-видимому, на новое место переехали не только в этом году.

Архивсенчи хутсем ҫирӗплетеҫҫӗ // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

— Атя каяр, пурте пур, эс анчах пыман.

Помоги переводом

Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 134–165 c.

Республикӑн влаҫ органӗсен официаллӑ порталӗнче 9 сехет те 52 минутра ҫырнӑ тӑрӑх, Чӑваш Енӗн Сывлӑх сыхлав министерстви пӗлтернӗ тӑрӑх, кӑрлач уйӑхӗн 13-мӗшӗнчи 7 сехет тӗлне илсен шкула 167 ача пыман, вӗсенчен 47-шӗ тухтӑрсенчен пулӑшу ыйтнӑ.

Как сообщается в 9 часов 52 минуты на официальном портале органов власти республики, по данным Министерства здравоохранения Чувашии, по состоянию на 7 часов утра 13 января в школу не пришли 167 детей, из них 47 обратились за помощью к врачам.

Ҫӗнӗ Шупашкарти шкулта вӗренекенсем чирлесе ӳкнӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30741.html

Училищӗне те пыман Марина.

Марина не приходила и в училище.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Анчах резервсем пыман, ывӑннӑ боецсем вырӑнне тӑма никам та пулман.

Резервы не подходили, и утомленных бойцов некем было сменить.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Тарутиноран Кутузов флангла маневр туман пулсан, партизансен вӑйӗпе усӑ курман пулсан, вӑл партизансене ҫар ӗҫне вӗрентсе, вӗсене ертсе пыман пулсан мӗн пулнӑ пулӗччӗ-ши?

Представим себе, что произошло бы, если бы Кутузов не совершил фланговый тарутинский маневр и не опирался бы на поддержку партизан, которых он обучал военному делу, действиями которых он руководил.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах та вырӑс парламентёрӗсем пыман.

Однако русские парламентеры не появлялись.

V сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вырӑс ҫыннисем «тӗнчене тытса тӑракан» патша патне хӑйсен столицин уҫҫисене илсе пыман.

Русские люди не понесли «властелину мира» ключей от своей столицы.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах пӗр сехет… икӗ… виҫӗ сехет иртнӗ, Мускав уҫҫисене ун патне никам та илсе пыман.

Но шел час… другой… третий, а ключей от Москвы ему не несли.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Анчах ӑна урӑх ҫӗнетсе пыман.

Но дальше дело не пошло.

Вырӑс ҫар ҫыннисен хӗҫпӑшалӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Анчах Приходько пыман.

Но Приходько не было.

Паттӑрла ӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней